undrgrnd Cliquez ici Livres de l'été nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Jeux Vidéo soldes montres soldes bijoux

Commentaires client

3,8 sur 5 étoiles4
3,8 sur 5 étoiles
Format: Broché|Modifier
Prix:29,95 €+ Livraison gratuite avec Amazon Premium

Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article
Partagez votre opinion avec les autres clients

Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 15 décembre 2013
Cela faisait un moment déjà que la traduction de ces intégrales me gênait. Mais là, on atteint des summums d'aberration! La traduction, sous couvert de jeunisme, est tout simplement scandaleuse. Des expressions comme "cassos" ou "non mais allô quoi" (approximativement; mais c'est l'idée) n'ont rien à faire dans ce type d'ouvrage.
Et je ne parle même pas de la traduction des noms des personnages... Brainchild devient ainsi Cervico!
La traduction originelle des Spécial Strange et autres me manquent...
77 commentaires|8 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 11 février 2014
Passent encore les nombreuses fautes de syntaxe, mais faire parler Jubilée comme s'il s'agissait de Nabila (avec des "quoi" et des "genre" à tout bout de champs), c'est affligeant. Elle va même jusqu'à lancer un "non mais allô" ! Non seulement, il est pénible de lire des X-Men classiques parasités par les télé-réalités dont s'abreuvent apparemment certains des traducteurs de Panini France (qui feraient mieux de mettre le nez dans un Bescherelle de temps en temps), mais en plus cela constitue un anachronisme dérangeant, puisque Jubilée ne s'exprime pas comme une ado de la fin des années 80, alors que l'histoire se passe en 1989.

Bref, les responsables de Panini Comics France semblent perdre de vue qu'une bonne partie de leur lectorat n'est pas "abrutie", qu'elle maîtrise la langue française et qu'elle attend un minimum de respect et de fidélité envers les auteurs des comic books qu'ils traduisent.

3 étoiles seulement, donc, à cause de cette traduction lamentable.
11 commentaire|4 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 17 février 2014
Juste pour dire que les épisodes écrits par Chris Claremont sont aussi bons qu'à l'époque où je les ai lus pour la première fois. Effectivement, l'épisode de Jubilé, tiré d'un annual, est assez mauvais (inutile de tirer sur la traduction, les dialogues sont merdiques d'origine), mais tout le reste de l'album est à la hauteur.
0Commentaire|Une personne a trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 27 mars 2014
Les graphismes ont beaucoup changés dans ce numéro, un peu déçu. Les dessinateurs se succèdent, mais ne se valent pas.
0Commentaire|Une personne a trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus

Les client ont également visualisé ces articles

29,95 €

Liens Sponsorisés

  (De quoi s'agit-il?)