|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 évaluations
|
Moyenne des commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients
Créer votre propre commentaire
|
|
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien
|
|
8 internautes sur 9 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Une interprétation taillée dans le granit,
Par Mélomaniac (France) - Voir tous mes commentaires (#1 CRITIQUE au Tableau d'HONNEUR) (TOP 10 COMMENTATEURS)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Brahms : Ein deutsches Requiem (Un Requiem Allemand) (CD)
Ces Psaumes et textes bibliques chantés en Allemand que le jeune Brahms assembla sous le titre de "Deutsches Requiem", Otto Klemperer leur fait endosser une grandiose solennité, embrassée par son regard d'architecte, porté d'une hauteur (une altitude...) que certains auditeurs estimeraient... hautaine.Disciplinant l'éloquence de ses troupes, l'autorité du vénérable maestro domine la pugnacité du "Denn wir haben hier keine bleibende Stadt", échauffé par les choristes anglais qui veillent à suivre sa direction scrupuleuse. Taillées en blocs monumentaux, les chapes de la marche funèbre "Denn alles Fleisch" se soulèvent par l'énergie colossale déployée par un Philharmonia titanesque. Les deux solistes vocaux sont inattaquables : un Dietrich Fischer-Dieskau sensible et digne dans son questionnement. Et la voix exquise d'Elizabeth Schwarzkopf, hors d'atteinte. Décèle-t-on ici une progression vers l'assurance de la foi, vers la sérénité d'un réconfort, vers une instance de salut ? Dès le "Selig sind" initial, l'inébranlable construction animée par Klemperer semble vouloir démontrer quelque conviction inamovible, baignée par un sentiment océanique puissamment épaulé par les contrebasses. Au terme de ce parcours, le conclusif "Selig sind die Toten" paraît alors comme la confirmation d'une certitude connue d'avance : soubassement apodictique qui ne trahit pas les racines luthériennes de l'oeuvre. Cette intimidante interprétation captée en 1961 ne nous abandonne-t-elle pas sur la brèche vertigineuse de l'indicible et de l'ineffable tels que Vladimir Jankélévitch distingua le sens de ces adjectifs ? : « l'inexprimable stérilisant de la mort » opposé à « l'inépuisable mystère d'amour... l'espérance d'un vaste avenir qui nous est donnée ». Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles
6 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile
5.0 étoiles sur 5
Laisse les morts avec les morts et occupe toi des vivants,
Par
Ce commentaire fait référence à cette édition : Brahms : Ein deutsches Requiem (Un Requiem Allemand) (CD)
Une oeuvre monumentale et impressionnante, une interprétation historique et exceptionnelle. Brahms a composé lui-même le livret de cette oeuvre majeure à partir de citations de textes des ancien et nouveau testament (psaumes, livre de la sagesse, prophètes, ecclésiaste, Evangiles, épîtres, apocalypse...). Il ne s'agit pas ici d'une oeuvre liturgique comme l'est un requiem basé sur le texte de la prière latine (catholique), mais d'une oeuvre humaniste plus que religieuse, certes inspirée par l'éducation protestante de Brahms (mais quelle était exactement sa croyance, lui seul le sait), dédiée plus aux vivants qu'aux morts comme l'indique la prière "Bénis leur chagrin, qu'ils en soient soulagés" qui constitue le point culminant tandis que les derniers mots "heureux sont dès à présent les morts qui meurent au seigneur! Oui, dit l'esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent" pourraient relativiser la croyance en la résurrection, en tout cas laisser libre cours à la démarche personnelle de chacun. Brahms a composé cet ensemble entre 1865 et 1867, reprenant des éléments qu'il avait déjà écrits en 1857 (il n'avait alors que 24 ans); les évènements tragiques qu'ont été la folie puis la mort de Schumann en 1854 - 1857, puis la mort de sa mère en 1865, ont sans aucun doute été à la source de son inspiration.Une telle oeuvre doit absolument figurer dans une discothèque idéale. Nous en avons ici la version la plus célébrée. Direction magistrale de Otto Klemperer, choeurs d'une qualité hors du commun, merveilleux chanteurs (Dietrich Fischer-Dieskau et Elizabeth Schwartzkopf): tout concourt à cette perfection inégalée. Il existe aussi une version due à Karajan avec Gundula Janowicz; je ne la connais pas encore; mais ces noms sont à eux-seuls prometteurs également... Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles |
|
Du plus utile au moins utile | Du plus récent au plus ancien
|
|
Brahms : Ein deutsches Requiem (Un Requiem Allemand) de Johannes Brahms (CD - 2010)
EUR 11,10
Pas de stock; commandez maintenant et nous vous livrerons cet article lorsqu'il sera disponible | ||