Meilleur commentaire critique
2 personnes ont trouvé cela utile
This book is ENTIRELY a work of fiction.
le 17 octobre 2015
Living in France, I was astounded when a French friend told me that the US Government had agreed to exchange 1000 white women for 1000 horses to the Cheyennes in 1875. She gave me her book in French. As I read it, I discovered some strange phrases and decided to order it in English. (Notably, the translator has Mr Dodd winning a large sum in the lottery while in university. In English, we understand it was the draft lottery used by the US government during the Vietnam war, allowing him to escape fighting in the war! In the French version he becomes very rich because of the "high number"!) Moreover, the "Author's Note" where Mr Fergus states, "This book is entirely a work of fiction" is not even included in the French version. Thus, all people who read it in French will believe that President U.S. Grant actually agreed to such a swap.
I believe Mr Fergus should insist that his "Author's Note" be included in ALL translations. Otherwise, he is doing the US and ALL Americans a great disservice by perpetrating a lie.
While Mr Fergus "hangs his story" around real historical events of the Indian wars, there was never such an exchange.
The main character, May Dodd, acts like a young woman of the 21st century. She is sexually liberated, outspoken and "honest" to the point of being insulting: This is not at all how a woman of her background or upbringing in the 1860's would have acted or spoken. While Mr Fergus has written a somewhat interesting story, it lacks in depth what we could have learned about the Cheyenne culture and it grossly misleads the reading public.