Commentaire client

7 internautes sur 8 ont trouvé ce commentaire utile 
3.0 étoiles sur 5 Superbe Film de S-F, 25 avril 2011
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Star Trek II - La colère de Khan [Édition remasterisée] (Blu-ray)
Star Trek II The Wrath of Khan est le film qui aurait dû sortir avant le premier du nom.
Autant dans Star Trek Le Film, l'histoire est typiquement Trekienne.
Un entité inconnue venant du tréfonds de l'espace manque d'annihiler toute civilisation pour sa soif de connaissance et de contact avec son créateur.
Autant l'esprit entre les différents personnages n'y est pas du tout. L'alchimie ne fonctionne pas.

Ici, on sent que le réalisateur n'est pas un fan de la première heure et repense le tout, limite comme un film d'action.
On y trouve un ennemi charismatique et tenace (Khan), une complicité entre les membres de l'équipe d'origine de Star Trek (le tryptique Spock/Mc Coy et Kirk), une histoire d'amour avortée (une ancienne relation de Kirk et son fils), un sentiment de ne pas se sentir vieillir (les fameuses lunettes...), de l'action, des rebondissements et des répliques cultes.
Et là tout fonctionne.

Bon l'histoire est on ne peut plus basique avec un vieil ennemi qui revient sur les traces de Kirk pour l'éliminer.
En fait c'est tiré d'un épisode de Star Trek The Original Serie - Space Seed.
Ricardo Montalban (Khan) qui jouait le rôle du "méchant" dans cet épisode revient dans le film pour notre plus grand bonheur.
C'est un excellent acteur qui donne la réplique à Kirk.
Autant Kirk est avec tout un équipage pour se battre contre lui, autant Khan n'a pas besoin d'équipage tant il crève l'écran.

Les effets spéciaux sont biens rendus malgré l'age honorable de ce film, ça ne fait pas "cheap".

La musique de James Horner prend une place très importante dans se film car il sera reprise dans les autres films qui suivront, c'est dire la qualité de la composition.

Les bonus :
Création du personnage de Khan -> Différenciation entre les bons et le méchant. Que ce soit au niveau des vaisseaux que du design.
La musique du film -> Interview très intéressant de James Horner le compositeur du film. A voir absolument pour celles et ceux qui ont aimé la musique. Il y décrit très bien les points qu'il a voulu obtenir en composant les thèmes musicaux. Un éclairage intéressant.
Le Journal du Capitaine -> Reportage racontant la genèse du film, actes préparatoires etc.
Les accessoires de Star Trek -> Point de vue de collectionneurs fans de Star Trek au travers de divers objets vendus à travers le monde (pas super intéressant pour les non trekkofiles)
Lcars -> une mini encyclopédie interactive pour connaitre tous les termes trekkien (en anglais)
Commentaire du réalisateur -> Pas entendu
Le mystère de Ceti Alpha VI -> Une explication sur les causes possibles du désert de la planète où se trouve Khan.
Bande Annonce Originale -> Ca fait tout drôle de voir cette bande annonce, on sent que l'époque et le style ont changé pour capturer les gens et les mener au cinéma.

Les bonus sont sympas, mais pas non plus extraordinaires.
Tous sont en anglais sous-titrés français, ce qui peut rebuter certain(e)s non anglophones.

L'image est de très bonne qualité surtout quand on sait qu'elle est reprise à partir d'une source complètement analogique.
Le son est un ton en dessous. Même si en VO on a droit à du 7.1. Il faut bien reconnaître que les voix souffrent de l'âge de l'enregistrement.
Bon point pour la musique qui a été retravaillée et ressort à merveilles (pauvres voisins!)

Maintenant, je vais passer aux choses qui fâchent, et franchement M. Paramount s'est fichu de nous...
...Pour prendre un traducteur sous-payé, qui était sûrement en train de regarder Navarro au moment il a pondu ses traductions...
Je vous livre les quelques "perles" du film :

En premier vous trouvez le terme utilisé dans le film, en second la "traduction" faite par l'ostrogoth et en troisième position la mienne perso.

1/ Romulan Ale = Romulus -> Bière Romulanaise
2/ Hull = Carlingue -> Coque
3/ Spaceship = Spaciobus -> Vaisseau
4/ Beam up = Thermo-transfert -> Téléportation
5/ Shields = déflecteurs -> Boucliers
6/ Escape pods = béquilles -> nacelles de sauvetages

Et j'en passe... Franchement c'est se payer la tête de chaque trekkien. Mais qu'on lui achète l'encyclopédie de chez Okuda! Ou qu'on prenne un fan pour faire les traductions. Parfois il ne devait pas savoir comment traduire résultat il ne met rien dans le sous titre... C'est une honte.

Résumé :

En somme ce blue Ray très prometteur sur le papier ne remplit pas tout ce qui lui ai demandé, au niveau des bonus ils sont mitigés avec des certains très intéressants et d'autres qui sont là pour remplir le Blue Ray.
Le son est moyen (sauf pour la musique).
L'image est très bonne.
La traduction sous-titrée catastrophique.

Cependant, tout fan de Star Trek se doit de posséder cet épisode des films, qui fait augurer une "trilogie" avec "A la Recherche de Spock" et "Retour sur Terre".

A@

Pogyz
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

[Ajouter un commentaire]
Publier un commentaire
Pour insérer un lien produit, utilisez le format : [[ASIN:ASIN titre-produit]] (De quoi s'agit-il?)
Amazon affichera ce nom avec vos soumissions, y compris les chroniques de clients et les posts de discussion. (Plus d'informations)
Nom :
Badge :
Ce badge vous sera affecté et apparaîtra avec votre nom.
There was an error. Please try again.
Consultez lintégralité des directives ">ici.

Remarque Officielle

En tant que représentant de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quelle que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
Le nom et le badge suivants seront affichés avec ce commentaire :
Après avoir cliqué sur le bouton Publier, vous serez invité à créer votre nom public qui sera affiché avec toutes vos contributions.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.  Plus d'informations
Sinon, vous pouvez toujours publier un commentaire normal sur cette évaluation.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
 
Délai système expiré

Nous n'avons pas pu vérifier si vous représentez le produit. Veuillez réessayer ultérieurement, ou réessayez maintenant. Sinon, vous pouvez publier un commentaire normal.

Puisque vous avez déjà publié un commentaire officiel, ce commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous. Vous pouvez également modifier votre commentaire officiel.   Plus d'informations
Le nombre maximal de commentaires officiels a été atteint. Le commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous.   Plus d'informations
Aller s'identifier
 

Remarques

Suivi en cours par 3 clients

Trier par: Le plus ancien en premier | Le plus récent en premier
Afficher les messages 1-4 sur 4 de cette discussion.
Message initial: 16 déc. 11 20:51:18 GMT+01:00
Titus dit:
Bravo pour votre commentaire très complet ! Votre tableau de traduction, qui témoigne d'une analyse poussée, m'a aussi beaucoup fait rire (pour être juste, "carlingue" pourrait être correct, s'il s'agit de la partie habitable de la coque ; mais le terme le plus générique et évident est bien sûr "coque").

En réponse à un message antérieur du 16 déc. 11 23:09:38 GMT+01:00
Pogyz dit:
Bonsoir,

Merci pour le compliment.
Je suis d'accord Carlingue peut parfaitement correspondre à une traduction de navire qui flotte sur nos océans, mais pas dans ce cas d'espèce.
Comme vous le dites "coque" est une interprétation bien plus plausible.
Tout comme "Shield" déflecteur est aussi possible, mais "bouclier" s'accorde bien mieux.
Je ne sais pas si vous êtes Trekkien ou si vous avez vu le blu-ray mais c'est une traduction honteuse qu'ils nous ont livré.

Cordialement.

En réponse à un message antérieur du 18 juin 12 04:19:21 GMT+02:00
''Retour sur Terre'' est indigne de figurer comme objet de tryptique, c'est purement commercial à mon goût!

En réponse à un message antérieur du 18 juin 12 09:55:05 GMT+02:00
Pogyz dit:
Bonjour
Effectivement "retour sur terre" n est pas le meilleur.
Cependant il fallait bien "clôturer" ce qui avait été commencé par Khan.
Et puis il y a quelques passages comiques pas trop mal trouvés.
Le punk dans le bus qui se fait pinch nerver à la vulcain.
La découverte du mulot par scotty.
Bref un film très 80's tendance de l'époque écolo à coup de baleines géantes.
Alors oui on aurait pu se passer de cet épisode pas de très haut niveau.
Maintenant à mon humble avis le moins bon de tous reste le 5 ème film...
Il n'empêche que pour un blu ray et avec la préparation du nouvel opus star trek reprenant le grand méchant Khan, ils ont intérêts à revoir leur copie chez Paramount.
Bien cordialement.
Pogyz.
‹ Précédent 1 Suivant ›

Détails de l'évaluation

Article

4.3 étoiles sur 5 (14 commentaires client)
5 étoiles:
 (8)
4 étoiles:
 (2)
3 étoiles:
 (4)
2 étoiles:    (0)
1 étoiles:    (0)
 
 
 
EUR 12,56
Ajouter au panier Ajouter à votre liste d'envies
Commentateur


Lieu : France

Classement des meilleurs critiques: 25