Commentaire client

11 internautes sur 12 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Guerre et Paix de 1917, 3 décembre 2009
Par 
Ce commentaire fait référence à cette édition : Le docteur Jivago (Poche)
La situation du roman est plein de lumière noir du temps de la révolution en Russie, dans les années 1917. Au début, le héro, Yuri avait l'espérance pour la révolution du socialisme. Il lui semblait que la révolution donnerait la liberté du peuple. Mais après une période très courte et l'expérience amère, il s'était rendu compte de son grande erreur. Le noveau pouvoir politique avait créé le climat violent, inhumain, oppressif. Même il est pire que l'ancien régime.
Alors, où est son espérance? où est sa raison d'être ? L'amour. L'amour pour Lala, infirmière que yuri avait rencontré au cours de la guerre. Quoique toutes les valeurs morals, tous les systèmes socials, toutes les relations familières fussent détruits, l'amour entre yuri et lala restait intact. Voilà, le Thème du roman. Aucune idéologie, aucune folie de la révolution, aucune violence politique ne leur peuvent enlever la force, la sincérité de l'amour.
Dans les phrases du roman, je me rappelle que "l'homme naît pour vivre, pas pour préparer vivre.". C'est-à-dire, prétendre remodeler la vie, l'homme, le monde au point de vue politique et au service de l'État, du nom de la classe, de la cause d'un parti, c'est dégoûtant.
Par la lecture de ce grand oeuvre, on peut obtenir une critique sur la système sovietique, et puis apprendre ce qui est plus important dans la vie.
Je vous consille de lire ce roman pour 1 semiane au moins, car, la vitesse dont on a besoin pour se plonger dans ce roman est très lente. Pendant la lecture, vous pouvez pérégriner en Russie 1917.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

[Ajouter un commentaire]
Publier un commentaire
Pour insérer un lien produit, utilisez le format : [[ASIN:ASIN titre-produit]] (De quoi s'agit-il?)
Amazon affichera ce nom avec vos soumissions, y compris les chroniques de clients et les posts de discussion. (Plus d'informations)
Nom :
Badge :
Ce badge vous sera affecté et apparaîtra avec votre nom.
There was an error. Please try again.
Consultez lintégralité des directives ">ici.

Remarque Officielle

En tant que représentant de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quelle que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
Le nom et le badge suivants seront affichés avec ce commentaire :
Après avoir cliqué sur le bouton Publier, vous serez invité à créer votre nom public qui sera affiché avec toutes vos contributions.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.  Plus d'informations
Sinon, vous pouvez toujours publier un commentaire normal sur cette évaluation.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
 
Délai système expiré

Nous n'avons pas pu vérifier si vous représentez le produit. Veuillez réessayer ultérieurement, ou réessayez maintenant. Sinon, vous pouvez publier un commentaire normal.

Puisque vous avez déjà publié un commentaire officiel, ce commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous. Vous pouvez également modifier votre commentaire officiel.   Plus d'informations
Le nombre maximal de commentaires officiels a été atteint. Le commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous.   Plus d'informations
Aller s'identifier
 

Remarques

Suivi en cours par 1 client

Trier par: Le plus ancien en premier | Le plus récent en premier
Afficher les messages 1-6 sur 6 de cette discussion.
Message initial: 19 oct. 10 15:18:58 GMT+02:00
qui a écrit cela? plein de fautes de français et on écorche les noms. pour ma part, je trouve que c'est un des plus beaux romans du XXème siècle qui mérite 5 étoiles !!! ou plus.

En réponse à un message antérieur du 16 nov. 10 11:44:28 GMT+01:00
Tout à fait d'accord avec Michèle :l'héroïne s'appelle Lara,diminutif du prénom russe Larissa........Quant aux fautes d'orthographe......Le roman est magnifique, les thèmes abordés sont éternels et les personnages plein d'humanité.David Lean en a tiré un film inoubliable avec un couple inspiré et une musique tout aussi inoubliable....Ah!la chanson de Lara........

En réponse à un message antérieur du 5 déc. 10 21:56:38 GMT+01:00
Dernière modification par l'auteur le 5 déc. 10 21:57:16 GMT+01:00
One dit:
@Mme Ginsbourg :
Ne vous est-il pas venu à l'idée que la personne qui a écrit ce commentaire est Russe ?
Au lieu de vous attarder sur des fautes d'orthographes et de syntaxe, vous devriez remercier cette personne qui a fait l'effort d'écrire dans notre langue.
Quant à votre appréciation cinq étoiles, de grâce, laissez chacun s'exprimer : 4 étoiles signifie "j'adore", c'est déjà bien.

En réponse à un message antérieur du 5 déc. 10 22:01:33 GMT+01:00
One dit:
@Mme Dominique :
Drôle d'idée que d'être d'accord avec l'intolérante Michèle...
Avez-vous conscience que le Russe et le Français ne s'écrivent pas avec le même alphabet ?
Savez-vous que dans d'autres langues, le 'L' et le 'R' se prononcent de la même façon ?
Néanmoins, je vous remercie d'attirer notre attention sur le film de David Lean : la critique n'est valable que lorsqu'elle est argumentée ou constructive.. vous répondez au moins à la seconde condition.
Bien Cordialement,
Erwann

Publié le 26 juil. 11 19:04:20 GMT+02:00
Aegil dit:
Tout à fait d'accord avec Erwann, mais bon, je pense que Mmes Ginsbourg et Dominique n'avaient tout simplement pas réfléchi à la possibilité qu'un commentaire sur une ½uvre russe eût pu être rédigé par un non-Français.
Je trouve le commentaire de Ru ru très précis, pertinent, et il s'inscrit bien dans le style du roman lui-même – à mon avis. Mais j'aurais personnellement souhaité un commentaire sur la traduction... Je lis Dr Jivago en une autre langue, et souhaite en faire profiter mon amie, mais je ne sais pas quelle édition choisir, la qualité de la traduction étant capitale dans un roman pourvu d'une telle richesse et subtilité d'expression. Si quelqu'un pouvait m’aiguiller, je leur en serais reconnaissant : quelle édition me conseilleriez-vous ?

En réponse à un message antérieur du 28 juil. 11 10:36:37 GMT+02:00
Dernière modification par l'auteur le 28 juil. 11 10:44:25 GMT+02:00
@Erwann
Je n'ignore pas l'existence de l'alphabet cyrillique comme vous semblez le croire mais j'avoue ne pas avoir réfléchi à la possibilité d'un commentaire rédigé par un non-Français comme le signale Aegil....Je crois que
Michèle n'a pas envisagé non plus cette éventualité mais le qualificatif d'intolérante dont vous la gratifiez me semble un peu excessif ne trouvez-vous pas? Bien cordialement Marie Dominique
‹ Précédent 1 Suivant ›

Détails de l'évaluation

Article

4.4 étoiles sur 5 (9 commentaires client)
5 étoiles:
 (4)
4 étoiles:
 (5)
3 étoiles:    (0)
2 étoiles:    (0)
1 étoiles:    (0)
 
 
 
EUR 9,50
Ajouter au panier Ajouter à votre liste d'envies
Commentateur


Classement des meilleurs critiques: 1.235.475