Commentaire client

5 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Probablement la référence moderne, 1 juillet 2012
Ce commentaire fait référence à cette édition : Rusalka (CD)
Dvorák, Rusalka, création 1901, enregistrement de Charles Mackerras, 1998 (cette précision vaut pour le risque de fausse attribution des commentaires à cause d'une possible erreur "informatique").

Résumé de l'œuvre : Rusalka (prononciation française Roussalka) est un nom générique, désignant les ondines tchèques, mais ici il se réfère essentiellement à un personnage, même si des Rusalky (forme plurielle) sont citées dans la distribution. Cette Rusalka est amoureuse d'un Prince et doit donc se métamorphoser en femme pour assouvir cet amour, ce dont Vodník, le Maître des Eaux, essaie de la dissuader. Elle a néanmoins recours à une sorcière, Jezibaba, mais celle-ci la prévient des risques de son choix : elle est condamnée à rester muette, et si l'homme qu'elle aime ne l'aime pas, lui et elle-même seront damnés (la transformation de Rusalka en femme supposant l'acquisition d'une âme). Au cours d'une chasse, le Prince rencontre Rusalka, en tombe amoureux et la mène à son château.
Au Second Acte, au moment des noces de Rusalka et du Prince, une invitée, une mystérieuse Princesse étrangère, réussit à séduire le Prince, puis lorsqu'elle obtient son amour, le repousse avec dédain. Je suis un peu étonné de lire sous la plume d'un critique l'interrogation sur la sincérité de l'amour de cette princesse, alors que rien dans son comportement ne peut faire douter de sa duplicité et que sa dernière phrase est pour le vouer, lui et sa Rusalka, à l'enfer ! Même si nulle part le livret ne nous dit que cette Princesse étrangère est un démon, on ne voit pas comment elle serait au courant du pacte accepté par Rusalka si elle ne l'était pas une envoyée du Diable, évidemment au courant, voire acteur, de la transformation opéré par Jezibaba et de ses conditions.
Au Troisième Acte, Rusalka, qui a retrouvé la parole suite à l'échec de son amour, situation d'ailleurs intéressante pour un personnage d'opéra, est désespérée, d'autant plus que sa transformation l'éloigne pour toujours de ses sœurs les autres rusalky. Elle n'est d'ailleurs plus vraiment femme non plus, mais personnage magique, sorte de sirène entraînant les hommes à la noyade. Le Prince l'est tout autant et il l'accepte la mort qu'un baiser de sa bien-aimée lui donnera. Le doute reste sur le salut de son âme, mais Rusalka, cet être uniquement oblatif, n'échappera pas à son sort éternel.

Rusalka, l'œuvre lyrique la plus connue de Dvorák, n'est pas parmi mes opéras préférés; du moins, je n'ai pu vraiment l'intégrer en moi que lorsque j'ai écouté la version de Chalabala dans un DVD. Je trouve que le livret a quelques défauts, même s'il est clair. Le malheureux Vodník est par exemple contraint à répéter "B(i)eda ! B(i)eda ! B(i)eda !" de façon répétitive pour commenter le malheur de Rusalka tout au long de l'opéra, alors que ce n'est nullement un personnage qui doit faire sourire. Mais c'est un détail; est-ce que je suis moins capable que d'autres d'entrer dans la féérie ? Peu importe d'ailleurs pour l'internaute.

Mackerras nous offre la partition intégrale, alors que ses prédécesseurs, sauf Neumann (début des années 80), acceptaient quelques coupures, qui d'ailleurs ne nuisaient guère à la narration. Il y a beaucoup de bien à dire de sa direction, tranchante et pourtant souple, nette, transparente, détaillée, pleine d'esprit de décision et de sens de la continuité, très apte à jouer sur les couleurs, mais à mes oreilles pas exempte de froideur, du moins par comparaison avec la puissance dramatique de Jaroslav Krombholc (1952) Dvorák Antonin (Opera In 3 Acts-OP.114) : Rusalka ou la magie, la poésie supérieure de Zdenek Chalabala (1961) Rusalka, Rusalka, Dvorak: Rusalka, Rusalka. Mais notons que la modernité de la technique est parfaitement adaptée au goût sonore du chef.

Les chanteurs ne déçoivent pas, mais peu enthousiasment, du moins par comparaison avec les versions passées. Renée Fleming a tous les moyens du rôle, évidemment, et ce qu'elle fait est vocalement magnifique; je ne suis pas le plus compétent pour juger de son accent en tchèque, on s'en doute, mais mes réserves sont ailleurs : cette voix crémeuse, comme tout le monde dit, épanouie, évoque plus la femme que la jeune fille un peu éthérée qui est Rusalka; c'est un peu la même chose, en moins grave, que pour sa Daphne. Soyons clairs : si on n'avait pas Subrtová et peut-être d'autres, on n'y penserait pas. Le Prince de Ben Heppner est du même niveau, avec la même aisance vocale, mais on préfèrera éventuellement, question de nuances, Blachut ou Zídek, même si c'est de peu. De même, et à plus forte raison, Hawlata n'a pas la noblesse d'Eduard Haken, présent en 1952 et en 1961 (c'est en 1952, avec Krombholc, qu'il faut l'écouter car ensuite l'âge le limite). La Princesse étrangère d'Urbanová est pleine de véhémence, mais manque un peu de séduction; le Garde-chasse (également Chasseur) et le Marmiton sont remarquables, Jezibaba est impressionnante mais en restant stylée et nuancée (le personnage est inquiétant, mais pas totalement noir, capable de bonhomie et d'une rude franchise, à la limite du comique parfois), le chœur des Dryades du premier acte est empreint de la netteté que le chef impose à tout l'opéra. La distribution est donc sans vrai point faible.

En raison de l'absence de coupures, 3 CD ont été nécessaires, ce qui permet d'écouter chaque acte de façon continue. Chose appréciable, on a le livret avec même une traduction en français. En raison des qualités de l'enregistrement, on ne sera pas déçu par son acquisition (je laisse de côté la comparaison du prix avec celui des réalisations concurrentes). Pourtant, on pourrait avoir envie d'avoir le génial Chalabala ou Krombholc dans sa discothèque, qui vont parfois plus loin (sur Neumann, j'ai lu du bien et du mal, mais il est possible que Mackerras le dépasse). L'idéal serait d'avoir les trois, mais sinon que prendre en premier ?
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

[Ajouter un commentaire]
Publier un commentaire
Pour insérer un lien produit, utilisez le format : [[ASIN:ASIN titre-produit]] (De quoi s'agit-il?)
Amazon affichera ce nom avec vos soumissions, y compris les chroniques de clients et les posts de discussion. (Plus d'informations)
Nom :
Badge :
Ce badge vous sera affecté et apparaîtra avec votre nom.
There was an error. Please try again.
Consultez lintégralité des directives ">ici.

Remarque Officielle

En tant que représentant de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quelle que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
Le nom et le badge suivants seront affichés avec ce commentaire :
Après avoir cliqué sur le bouton Publier, vous serez invité à créer votre nom public qui sera affiché avec toutes vos contributions.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.  Plus d'informations
Sinon, vous pouvez toujours publier un commentaire normal sur cette évaluation.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
 
Délai système expiré

Nous n'avons pas pu vérifier si vous représentez le produit. Veuillez réessayer ultérieurement, ou réessayez maintenant. Sinon, vous pouvez publier un commentaire normal.

Puisque vous avez déjà publié un commentaire officiel, ce commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous. Vous pouvez également modifier votre commentaire officiel.   Plus d'informations
Le nombre maximal de commentaires officiels a été atteint. Le commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous.   Plus d'informations
Aller s'identifier
 

Remarques

Suivi en cours par 2 clients

Classer par: Le plus ancien d'abord | Le plus récent d'abord
Afficher les messages 1-8 sur 8 de cette discussion.
Message initial: 3 juil. 12 20:15:18 GMT+02:00
Henrard dit:
Tout à fait d'accord, j'ai ce coffret et je le recommande chaudement. VU

En réponse à un message antérieur du 5 juil. 12 08:38:13 GMT+02:00
Merci, Henrard, mais apparemment tout le monde n'est pas d'accord. Un VNU ce matin pour ce commentaire tout récent, alors que d'habitude ils se planquent dans la forêt des commentaires anciens. Changement de stratégie ?

En réponse à un message antérieur du 6 avr. 13 11:26:51 GMT+02:00
Dernière modification par l'auteur le 6 avr. 13 11:27:04 GMT+02:00
Bonjour,
Et VU pour votre commentaire élogieux et comme d'habitude très pertinent et détaillé. Il m'a donné envie d'acheter ce CD, mais contient-il un livret bilingue ?
Bien cordialement.

En réponse à un message antérieur du 6 avr. 13 23:43:49 GMT+02:00
Bonsoir, Verson,
Je ne l'ai pas, mais je l'ai trouvé en médiathèque. Oui, il y a un livret traduit, sans quoi je n'aurais rien compris ! La traduction est au moins en anglais, mais il me semble en français aussi.
Bien à vous.

En réponse à un message antérieur du 7 avr. 13 07:09:09 GMT+02:00
Merci Pèire Coto pour votre réponse rapide. Je vais tout de même m'assurer de la traduction Française, mon Anglais étant largement suffisant pour me permettre de prendre un taxi et acheter un tee-shirt à Londres, mais largement insuffisant pour me permettre de suivre dans le détail un livret d'opéra... !
Bien cordialement.

En réponse à un message antérieur du 7 avr. 13 10:18:35 GMT+02:00
Si je trouve Rusalka dans la médiathèque où je l'ai empruntée et où je vais cette semaine, je vérifierai.
Bravo pour votre anglais : moi, c'est l'anglais oral qui m'embarrasse !
Bien cordialement.

En réponse à un message antérieur du 9 avr. 13 19:17:04 GMT+02:00
Je viens de vérifier. Il y a le livret traduit en français (+ allemand et anglais).
Faites attention, il y a une autre édition moins chère, mais ce sont des extraits.

En réponse à un message antérieur du 10 avr. 13 05:22:05 GMT+02:00
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de rechercher cette cette information !
Je vais pouvoir commander.

Bien cordialement.
‹ Précédent 1 Suivant ›

Détails de l'évaluation

Article

5.0 étoiles sur 5 (2 commentaires client)
5 étoiles:
 (2)
4 étoiles:    (0)
3 étoiles:    (0)
2 étoiles:    (0)
1 étoiles:    (0)
 
 
 
EUR 60,74
Ajouter au panier Ajouter à votre liste d'envies
Commentateur


Lieu : Occitània

Classement des meilleurs critiques: 29