- Gratuit : téléchargez l'application Amazon pour iPhone, iPad, Android ou Windows Phone ou découvrez la nouvelle application Amazon pour Tablette Android !
- Outlet Anciennes collections, fin de séries, articles commandés en trop grande quantité, … découvrez notre sélection de produits à petits prix Profitez-en !
- Publiez votre livre sur Kindle Direct Publishing en format papier ou numérique : C'est simple et gratuit et vous pourrez toucher des millions de lecteurs. En savoir plus ici .
- Plus de 10 000 ebooks indés à moins de 3 euros à télécharger en moins de 60 secondes .
- Découvrez notre Boutique Lonely Planet sur Amazon.fr !
Cantonese Phrasebook - 6ed - Anglais (Anglais) Broché – 29 août 2013
Envie d'offrir un livre ? Découvrez les succès de l'année 2017, que nous avons sélectionnés spécialement pour vous !
|Neuf à partir de||Occasion à partir de|
Il y a une édition plus récente de cet article:
Offres spéciales et liens associés
Les clients ayant acheté cet article ont également acheté
Description du produit
Présentation de l'éditeur
Give thanks to the Cantonese language: without it we wouldn't have dim sum or Jackie Chan movies. Grab this phrasebook and you'll be able to say a lot more than thanks in the official language of Hong Kong and Macau.
Pack this phrasebook for: Hong Kong, East and Southeast Asia.
Guide to pronunciation and phrase-building
Fail-safe guide to etiquette and small talk
Practicalities - how to catch a bus or order vegetarian
Coverage includes: Basics, Practical, Social, Safe Travel and Food.
Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.
Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.
Détails sur le produit
Si vous vendez ce produit, souhaitez-vous suggérer des mises à jour par l'intermédiaire du support vendeur ?
|5 étoiles (0%)|
|4 étoiles (0%)|
|3 étoiles (0%)|
|2 étoiles (0%)|
|1 étoile (0%)|
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com
After opening up the cover of this particular book, I was awestruck to see several errors on the VERY FIRST PAGE. After reading a bit further through the table of contents, and the explanation of the Romanization system this book uses, I was really surprised. The method of Romanization the Lonely Planet Cantonese Phrasebook uses is very awkward. Instead of using one of the current Cantonese Romanization systems, the author took it upon themself to invent a new and difficult to understand system to try and Romanize Cantonese. Furthermore, the author uses new tone markers which are not well explained even in the part of the book that explains the Romanization system itself. Not only that, a lot of the tone markers on common words are entirely incorrect. If that wasn't enough, this book uses non-standard Cantonese characters throughout its pages mixed with standard Chinese characters. For those of you who are unfamiliar, Cantonese has its own set of unique Cantonese characters to represent words that only exist in Cantonese. Although these characters are not technically "standardized" there are many currently in use that are accepted as the standard. This book, however, does not use them. Also, the wording of many of the phrases is very awkward and not what you would typically hear from a Cantonese speaker in Hong Kong. When you realize that the cover of this book is a picture of Hong Kong, you realize just how absurd this book really is. I find no positive aspect about this book except for the lovely photo on the cover. However, as the old saying goes, you cannot judge a book by its cover. And in the case of the Lonely Planet Cantonese Phrasebook, that idiom couldn't be any truer. This book is absolute rubbish.
Also, after all that I have told you, in a last ditch effort, I contacted the publisher over the telephone. I spoke to a shrill woman in a polite tone of voice explaining that I was an expert in the field and thought that the book was riddled with errors. She told me to go to the website and fill out a form for each error. As you can imagine, there are hundreds of errors through the book. Therefore, this type of tedious work would take several hours. I explained this to the customer service representative and she appeared to not care whatsoever. She was not interested and was completely unable to help me contact anyone else, including the author, about how to fix the errors in the book. I've never encountered a less helpful and rude person in all of my days. Eventually, she became very curtly with me so I just ended the call and gave up.
In closing, if you want to buy the Lonely Planet Cantonese Phrasebook I don't recommend it. There are many other books in the market for leaning Cantonese that are much better. If you are interested in a phrase book, The Berlitz Cantonese Chinese phrasebook & Dictionary is the best on the market. There is even a version that costs a couple dollars more that comes with a CD so you can hear the sounds. For around the same price of this book why wait. Go out and get the Berlitz Cantonese Chinese phrasebook & Dictionary today!!!!!!!!
Mixed Standard Chinese and Cantonese characters in the same sentence for no reason whatsoever.
Non-standard Cantonese Characters.
A Romanization system that is hard to understand and is unique only to this book.
A new method of using tone markers that is unique only to this book that isn't explained well enough in THE ONLY book where it exists.
Incorrect tone markers on simple common words.
Simple errors and awkward wording of phrases and vocabulary.
Customer service was rude and unhelpful when made aware of the errors and other issues.
Beautiful picture on the cover