Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 2 images

Breve Diccionario Etimologico De La Lengua/brief Dictionary Etymological of the Language (Espagnol) Relié – janvier 2008

4,8 étoiles sur 5
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoile
4,8 étoiles sur 5 11 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
"Veuillez réessayer"
EUR 48,48 EUR 48,47
click to open popover

Offres spéciales et liens associés

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.

Détails sur le produit

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoile

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 4.8 étoiles sur 5 11 commentaires
10 internautes sur 10 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 An etymological feast. Both useful and fascinating. 14 décembre 2012
Par Alan U. Kennington - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
This etymological dictionary by Guido Gómez de Silva is both delightful and useful. I was very pleasantly surprised by the amount, quality and historical depth of the explanations of word-origins. Most words are traced back to indo-european, which should be far back enough for anybody!

First I should note that I bought this dictionary from Amazon, but it does not look like the official photo. Also, what I received had the date 2012 (Octava reimpresión), whereas Amazon indicates the publication date 2006. Therefore I have uploaded a photo of what I received. The binding looks robust and the printing (in Mexico) looks good, although the paper is a bit yellowish. I think that the 2012 printing must have been substituted for the 2006 printing without changing the details on the Amazon web site.

Every word I have looked up in this dictionary gives me a pleasant surprise. Amongst the first words I looked up were "hacer" and "harina", which come from Latin through the words "facere" and "farina". That's very interesting, that the "f" transforms to "h". Another example I found was "hijo" from Latin "filius". Then I looked up "antiguo" and found it came from indo-european "anti-kwo", where "kwo" means "seen". So "antiguo" means "seen before".

I also looked up "olvidar", and found it was related to the Latin "oblitare" and French "oublier". The word "descargar" (download) comes from "cargar", related to "cargo" and "car" and the Latin "carrus", meaning a cart with two wheels. The word "agotado" (exhausted) comes from a Latin word meaning "to extract liquid to the last drop" because "gota" comes from the Latin word for a "drop" (of liquid).

Also very interesting was "madera" (wood), related to "matter" and "mother" (madre) because the trunk is the "mother of the tree". Then "todavía" (always), which has the sense of "all of the path to the present". The author points out that English is similar: "always" means "all paths". Then I looked up "ayer" and found that "-yer" comes from Latin "heri", which is related to the "yes-" in English "yesterday" and "ges-" in German "gestern".

I think those are enough examples to show that Spanish etymology is really fascinating. It's a pity that the big Spanish-Spanish dictionaries don't seem to have etymologies like the big English-English dictionaries generally do. But this etymological dictionary makes up for that.

There are at least two main benefits of etymology. First, it assists enormously in memorising new words. That's important for learners like me. Second, it gives deeper understanding of the undertones and nuances of meaning of words. This etymological dictionary fulfils both requirements for me.

I should also mention that there are a surprisingly large number of proper nouns in this dictionary. Etymologies are given for names of countries, cities and people (both given and family names).

I compared with dictionary with the Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana by Joan Coromines, 2012 (ISBN 9788424923648). The Coromines book is of the same size, but only traces word origins from the time they entered Spanish, or from the first record of them in Spanish, whereas the Guido Gómez de Silva book goes back through Latin, Greek, Sanskrit and Indo-European, as well as Arabic and various other languages, but does not give much information on the development of words after they first entered Spanish.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Commendation by a linguist and critical buyer 14 février 2014
Par Roy Taylor - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
My order was despatched with all efficiency, the product arriving in perfect condition in good time, particularly so as it had to cross the Atlantic, passing through several centres to get to me here in the UK.

The book is very well bound in hard covers, the extensive and well informed text being clearly presented with print being neither too big nor too small, its 10,000 entries spread over 736 pages of 23 x 15 cms. Significantly less expensive than the better known Corominas work that De Silva cites as having consulted, it unusually (for a similarly sized work) includes pronouns, prefixes and suffixes, toponyms, personal names and neologisms (albeit of the second edition 1998 date) without sacrificing essential etymological information or the highest usage frequency words.

It was a welcome bonus that this second edition was of the latest, 2013, 'Ninth Reimpression', even more recent than described by the seller. All in all, very good value for money.

I can imagine that this work would be of much interest to etymologists and to students, teachers, writers and lovers of the Spanish language, not to mention those people on several continents who speak this beautiful, ancient and continuously evolving, third most spoken language in the world as their first language who are fascinated by the origins and development of its words.

Accordingly, I have no hesitation in commending this work and its sellers and distributors.
25 internautes sur 26 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Chunky but useful 8 mars 2009
Par Mr. Cecil Ponsaing - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
It is as if the word "breve"/"brief" has to be taken literally. The text is large and not much fits on the pages, so one feels that one has bought a truly brief dictionary. However, I have had a use for it which I can refer to; I needed the meaning of, and to learn, the word "ahondar". "Ahondar" means to probe the depth of something, probably in both a figurative and a literal sense. Now how to learn, i.e. remember this, is to go to this dictionary; breve diccionario etimológico; and what you find is that "ahondar" is related to the word "fondo", which relates to the word foundation, i.e. the bottom or the depth of it. Now that becomes easy to remember, i.e. learn, because there are other common examples of an f/h exchange in Spanish, for example: "Fernández" is often "Hernández", or Fernando/Hernando. This makes it easy to remember by the "foundation"-word, and by the common letter exchange; in a way a hidden f in "ahondar"; as in explanatory non spanish "afondar". This method, and therefore book, allows you to learn many words by logic rather than by rote. What's more, the idea of this h/f exchange has now become one that I will look for in more mystery words that have an h where it could be an f. So the book has taught me two things from that word only; the meaning of the word, and more skill in the f/h problem. And no matter how chunky, there are thousands of words in the book, so no doubt I will have many similarly happy experiences with it. Breve tal vez, pero ¡bueno!
3 internautes sur 3 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 A thouroughly useful and interesting dictionary 1 décembre 2010
Par PHILIP - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
A good dictionary with clear defitions plus the derivation of the word. I find having the etymology of a word in any language very useful in understanding its meaning. This dictionary provides this. It does not provide any sense of the history of the word and the changes in useage through time, which is a pity, but understandable in a book of this length. Compared to the Concise Oxford Dictionary in English, for example it is very thin in its exploration of the meanings of the word, but often much deeper on the etymology.
11 internautes sur 11 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 BUEN LIBRILLLO 1 décembre 2009
Par E. R. Andrade - Publié sur Amazon.com
Format: Relié Achat vérifié
Esencial para mi trabajo en el campo de la comunicación. Aunque se que existen muchos más completos. Es un buen precio por un libro necesario.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous

Où en sont vos commandes ?

Livraison et retours

Besoin d'aide ?