EUR 33,71
  • Tous les prix incluent la TVA.
En stock.
Expédié et vendu par Amazon. Emballage cadeau disponible.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

Diversification in the Language Industry: Success beyond translation (Anglais) Broché – 22 octobre 2013

4,7 étoiles sur 5
5 étoiles
2
4 étoiles
1
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
0
4,7 étoiles sur 5 3 commentaires client

Voir les 3 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 33,71
EUR 33,11 EUR 80,72
Note: Cet article est éligible à la livraison en points de collecte. Détails
Récupérer votre colis où vous voulez quand vous voulez.
  • Choisissez parmi 17 000 points de collecte en France
  • Les membres du programme Amazon Premium bénéficient de livraison gratuites illimitées
Comment commander vers un point de collecte ?
  1. Trouvez votre point de collecte et ajoutez-le à votre carnet d’adresses
  2. Sélectionnez cette adresse lors de votre commande
Plus d’informations
click to open popover

Offres spéciales et liens associés


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Technology and globalization are changing the environment for translators today. Is it possible to maintain a viable career in a climate of increased automation of translation and downward pressure on rates? Nicole Y. Adams' book brings together the experiences of successful language professionals who have explored ways of capitalizing on their different skills to enter new areas and ensure viability and variety in their working lives. Among other ideas, learn how: • machine translation can be on your side • a translator can be creative • language teaching is not confined to the classroom • voiceover is not the exclusive domain of actors • advanced technical skills can give you the edge • a translator can become the hero of a cartoon strip. This book will inspire today's translators and set them up for 'success beyond translation.'

Biographie de l'auteur

Nicole Y. Adams is an award-winning German/English translator, editor and translation business coach with a Masters in Contemporary English Language and Linguistics. Her company, NYA Communications, was established in 2003 and specializes in PR, marketing and corporate communications.

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.



Détails sur le produit

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoile

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta)

Amazon.com: 4.7 étoiles sur 5 3 commentaires
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Great book for those looking to diversify 19 mars 2014
Par Amazon Customer - Publié sur Amazon.com
Format: Format Kindle Achat vérifié
This is a great book for translators who feel like expanding their portfolio and considering options to diversify. Although some articles may not be strictly to the point, I have found good advice about what's been on my mind: balancing specialization and diversification without drifting away from what I do best.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
4.0 étoiles sur 5 Not just theory 6 février 2015
Par Adele Walker - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
This book will give translators new ideas for varying or expanding their business offerings. This is not just theory; the chapters are written by translators who are actually doing these things.
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Valuable Information for Professional Translators 27 janvier 2016
Par Steven S. Bammel - Publié sur Amazon.com
Format: Broché Achat vérifié
This book is full of useful information for established, professional translators who are looking for ways to improve their translation practice. It skips over all the beginner stuff (make sure you have business cards, join a translator's organization, etc...) and jumps right into ways to add revenue streams through diversification and protect rates through specialization. I read this book in 2016, and it's still timely, even though it was published in 2013.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous

Rechercher des articles similaires par rubrique