
Téléchargez l'application Kindle gratuite et commencez à lire des livres Kindle instantanément sur votre smartphone, tablette ou ordinateur - aucun appareil Kindle n'est requis. En savoir plus
Lisez instantanément sur votre navigateur avec Kindle pour le Web.
Utilisation de l'appareil photo de votre téléphone portable - scannez le code ci-dessous et téléchargez l'application Kindle.


En savoir plus
The Jack Vance Lexicon: from Abiloid to Zygage: The Coined Words of Jack Vance Broché – 9 mars 2016
Prix Amazon | Neuf à partir de | Occasion à partir de |
Format Kindle
"Veuillez réessayer" | — | — |
Broché
"Veuillez réessayer" | 15,77 € | 15,77 € | — |
- Format Kindle
9,20 € Lisez avec notre Appli gratuite - Broché
15,77 €
Améliorez vos achats
- Nombre de pages de l'édition imprimée258 pages
- LangueAnglais
- Date de publication9 mars 2016
- Dimensions15.24 x 1.65 x 22.86 cm
- ISBN-101619471140
- ISBN-13978-1619471146
Les clients ayant acheté cet article ont également acheté
Détails sur le produit
- Éditeur : Spatterlight Press; 2e édition (9 mars 2016)
- Langue : Anglais
- Broché : 258 pages
- ISBN-10 : 1619471140
- ISBN-13 : 978-1619471146
- Poids de l'article : 381 g
- Dimensions : 15.24 x 1.65 x 22.86 cm
- Classement des meilleures ventes d'Amazon : 67,517 en Science-Fiction (Livres)
- 265,329 en Personnages scientifiques (Livres)
- 722,462 en Romans et littérature
- Commentaires client :
À propos de l'auteur

Découvrir d'autres livres de l'auteur, voir des auteurs similaires, lire des blogs d'auteurs et plus encore
Commentaires client
Les avis clients, y compris le nombre d’étoiles du produit, aident les clients à en savoir plus sur le produit et à décider s'il leur convient.
Pour calculer le nombre global d’étoiles et la ventilation en pourcentage par étoile, nous n'utilisons pas une simple moyenne. Au lieu de cela, notre système prend en compte des éléments tels que la date récente d'un commentaire et si l'auteur de l'avis a acheté l'article sur Amazon. Les avis sont également analysés pour vérifier leur fiabilité.
En savoir plus sur le fonctionnement des avis clients sur Amazon-
Meilleures évaluations
Meilleure évaluation de France
Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.
Tout le sel, le baroque, l’etrange de Vance est invisible pour qui ne maîtrise pas la civilisation anglo-saxonne...
Meilleurs commentaires provenant d’autres pays


The unique vocabulary of Vance gives one the feel of the way a future human race would evolve, especially if separated by vast interstellar distances. The various linguistics make Vance's divergent human cultures all the more realistic. Besides listing where the word or term comes from, the author also gives some background from the particular book or story regarding the word in question. One of my favorite Vance novels is the Gray Prince which I read in college. The term aurau is used and is described as untranslatable but refers to primitive revulsion against civilized restrictions. The word itself was used in the context of the novel so seamlessly, that I found myself completely taken by it and to this day occasionally use it myself.
This volume does more than list an imaginary vocabulary, it lends great insight into the magnificent creations of Jack Vance's future histories. Whether it's the Gaen Reach, Alastor Cluser of the Oikumene, Vance has a word for every story that is distinctly his own. If you plan on delving deeply into the late great master, this book is as essential as the Guide to Middle Earth. Highly recommended!

But...it's not perfect. There are numerous inconsistencies, and even some (minor) inaccuracies that rankle. These are difficult to understand, considering the fact that it's an effort by Vance fans, for Vance fans. I'm going to cop out and say I can only recall one, but it appears throughout the book: Numerous numbers are given as being in the Dirdir language, when, in the passage where they appear in THE DIRDIR, Adam Reith is considering the unnamed common language used by all humans on Tschai. One could assume that this is Dirdir, knowing humans were brought to Tschai by that race, but it's unlikely and certainly not specifically stated. I've been through THE DIRDIR twice, and nowhere is it even suggested, to my way of thinking, that Reith is considering Dirdir. The passage discusses how there are haunting similarities between this unnamed language and some human tongues. The implication, to this reader, it that it is related to whatever proto-tongue the humans of 50,000 years ago spoke when the Dirdir rounded them up. If I'm wrong, please point it out - I don't want to seem pedantic about it - but it seems an even more tenuous association to me than the idea that Phung are just tall, cranky Pnume. Further evidence for the fact that it's not Dirdir-language is indicated by the fact that the Chasch, Chaschmen, Wankhmen, Pnume and Pnumekin all speak this same tongue. Those alien races (and their "sub-men") all have a mostly antagonistic relationship with the Dirdir, and the Dirdir by no means dominate the planetary culture. Anyway, enough of that.
As far as "inconsistencies," entries are sometimes accompanied by (lengthy) quotes, sometimes brief and dictionary-style. While this is to some degree necessary (Vance sometimes overtly defined a word, sometimes left it to the reader to interpret via implication and context, and sometimes was purposely vague, the unknown word providing a feeling of organized strangeness that gave the reader a glimpse of an alien culture that was fully and deeply realized yet beyond the reader's full understanding), sometimes Temianka voices guesses as to the meaning, sometimes not, and is sometimes frustratingly broad. The musical instruments of the planet Sirene are an example of the latter - the definitions just mention them as a musical instrument and include brief excerpt of Vance's physical descriptions of them without mentioning they are used specifically by the Sirenese. While one COULD assume that such instruments are not merely native to that planet, the story implies heavily that this is not the case, especially in the early part of "The Moon Moth" where Thissel comically misinterprets a passage about the Sirenese using "a musical instrument" to accompany all speech to mean they use A musical instrument, rather than dozens to convey mood, social status, nature of the conversation, etc.), the book would have been helped considerably by a more consistent voice and method of definition. This is puzzling considering that this is a "revised" edition of the original "LEXICON."
There I went and harped on the cons. The book is mostly one big pro...for the Vance fan. If you're new to Jack Vance, definitely let the man speak for himself for a while. I'm only(!) at about 4000 ppg of Vance, so I'm hardly a Universal Expert (see what I did there?), but I'm no Tarn Bird, either....and I think I'm at just the perfect depth of immersion in his work to get the most out of this book. For a fan to put together something like this is truly a massive undertaking, and it's a hell of a lot of fun to flip through in between novellas and short stories, or while waiting in the lobby of the local nympharium with a glass of Blue Ruin close to hand. But the lack of consistency in the way the entries are handled and, as I said, some minor errors, keep me from going the full five stars.

