Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus
Voir les 3 images

Kalila et Dimna : Fables indiennes de Bidpaï Broché – 30 août 2006

4.8 étoiles sur 5 5 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 53,00 EUR 29,89

Rentrée Littéraire
click to open popover

Offres spéciales et liens associés


Descriptions du produit

Extrait

Extrait de la préface de Doris Lessing :

On a dit de ce livre qu'il a vu plus de pays que la Bible, en ce qu'il a au cours des siècles été traduit partout, de l'Ethiopie à la Chine. Mais on peut sans trop s'avancer affirmer qu'en Occident rares sont ceux qui de nos jours en ont entendu parler, alors que la grande majorité d'entre nous connaît à tout le moins l'existence des Upanishad ou des Veda. Or, jusqu'à des temps relativement récents, c'était tout le contraire. Quiconque prétendait posséder une certaine culture littéraire savait que Kalila et Dimna ou les Fables de Bidpaï - titres les plus couramment utilisés - était un grand classique oriental. Pendant la seule période comprise entre 1788 et 1888, l'ouvrage a fait l'objet d'au moins une vingtaine de traductions différentes en langue anglaise. Ces simples faits en disent long sur le sort des livres, qui n'est pas moins aventureux et imprévisible que celui des individus et des peuples.
Aussi passionnante que son contenu, l'histoire de ce livre fournirait à elle seule la matière de tout un volume.
Parue au seizième siècle, la première traduction en anglais de Kalila et Dimna est l'oeuvre de sir Thomas North, auteur également d'une traduction de Plutarque d'où Shakespeare tira sa connaissance du monde romain. Sa version de Plutarque connut une immense popularité ; il en alla de même de sa version des Fables de Bidpaï. Dans son introduction à la réédition de la traduction de North, au dix-neuvième siècle, Joseph Jacobs, de Cambridge (les Juifs jouèrent un rôle de premier plan dans l'histoire et l'adaptation de l'ouvrage), conclut ainsi : «Je prévois, si je poursuis encore, qu'une sorte de dialogue mental s'établira entre mon lecteur et moi : "Quoi ! s'exclamera-t-il, serait-ce là, écrit dans un anglais savoureux, avec des dialogues pleins de verve et une sorte d'intrigue, le premier lien littéraire entre l'Inde et l'Angleterre, entre le bouddhisme et le christianisme ! Allons, vous essayez sans doute de nous faire croire que vous avez redécouvert un classique anglais ! - C'est exactement ça", serai-je contraint de répondre et même, de crainte de me laisser tenter par une telle témérité, je vais m'arrêter ici.»

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.



Détails sur le produit


Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

4.8 étoiles sur 5
5 étoiles
4
4 étoiles
1
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
0
Voir les 5 commentaires client
Partagez votre opinion avec les autres clients

Meilleurs commentaires des clients

Format: Broché
J'ai toujours été un amoureux des fables de La Fontaine : j'ai été

d'autant plus intéressé de trouver dans ce livre la source du maître

fabuliste. Remarquable version des Fables de Bidpaï : c'est vivant,

piquant et drôle !
Remarque sur ce commentaire 6 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché
La préface de Doris Lessing traduit très justement l'impression que m'a fait le livre : « actuel, vivant, roboratif, plein de verve et divertissant. Je défie quiconque en entame la lecture de s'interrompre avant la fin. » au début on est plutôt dérouté et petit à petit séduit jusqu'à la dernière page. J espère voir paraître le second tome.
Remarque sur ce commentaire 5 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché Achat vérifié
Aux sources d'Ésope et de La Fontaine, les fables indiennes de Bidpaï, modèles animaliers de notre ménagerie intérieure, nous donnent à voir toute la subtilité des rapports de coopération, de compétition et de dominance au sein de la faune humaine et.... bien plus encore. Une antique sagesse pour aujourd'hui, et plus actuelle que jamais.
En un temps où les éditeurs pressés se contentent de traductions approximatives, où on ne vérifie plus le sens des mots, où contresens et jargon franglais pullulent, une des meilleures traductions que je connaisse d'un ouvrage anglais recent (et je vis au Royaume-Uni depuis 13 ans).
Comme Alice, le texte a traversé intact le miroir de la traduction. Il a gardé sa fraicheur, son humour - et quel humour - , sa profondeur et ses sous-entendus.
Lucette Dausque a fait là un travail magnifique, passant intact l'ouvrage de Ramsay Wood au public français.
Remarque sur ce commentaire 3 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché
Je viens de terminer ce bel ouvrage que sont ces fables indiennes de Bidpaï "Kalila et Dimna". Que du bonheur ! Ces textes traduits par Ramsay Wood se lisent avec une limpidité étonnante. on devine multiples clés d'entrées de ces fables humanistes pour en tirer réflexions et chemins de sagesse. Ces fables éclairent aussi le travail et le talent de Jean de La Fontaine découvertes depuis l'école primaire. Un régal !

Patrick
Remarque sur ce commentaire 2 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché
Ayant lu Kalila et Dimna: Fables Indiennes de Bidpai en langue anglaise, c'est un reel plaisir de pouvoir maintenant lire la version francaise. La traduction de ce merveilleux livre plein d'astuces et plein de sagesse est un veritable tour de force. Du premier au dernier mot, une vraie poesie!
Remarque sur ce commentaire 3 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus

Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?