Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.

Prix Kindle : EUR 10,06

EUR 4,14 (29%)

TVA incluse

Ces promotions seront appliquées à cet article :

Certaines promotions sont cumulables avec d'autres offres promotionnelles, d'autres non. Pour en savoir plus, veuillez vous référer aux conditions générales de ces promotions.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Lao Tzu: Tao Te Ching: A Book about the Way and the Power of the Way par [Le Guin, Ursula K.]
Publicité sur l'appli Kindle

Lao Tzu: Tao Te Ching: A Book about the Way and the Power of the Way Format Kindle

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
EUR 10,06
"Veuillez réessayer"
EUR 40,05 EUR 33,66

Longueur : 162 pages Word Wise: Activé Composition améliorée: Activé
Page Flip: Activé Langue : Anglais

Descriptions du produit

Revue de presse

“Reading [Le Guin’s] translations is like taking a shared walk down a familiar trail where we discover rocks and water that we somehow missed before . . . undeniably refreshing, capturing a language that is casual and clear, reflective and pointed, full of the wise humor of the Way.”—Parabola

“A student of the Tao for several decades, Le Guin has created an English text that will speak to modern readers in a fresh and lively way, while conveying the humor, insight, and beauty of the original.”—Shambhala Sun

“The Tao Te Ching was written about 2,500 years ago yet its wisdom remains pure and inspiring.”—Light of Consciousness

“Ursula K. Le Guin’s translation of the Tao Te Ching is a personal and poetic meditation. Through her own careful study of these ancient teachings, she brings the Way into contemporary life. Each day, I open this book at random and receive a contemplative gift. These words are akin to water in the desert.”—Terry Tempest Williams, author of Refuge

Présentation de l'éditeur

No other English translation of this greatest of the Chinese classics can match Ursula Le Guin's striking new version. Le Guin, best known for thought-provoking science fiction novels that have helped to transform the genre, has studied the Tao Te Ching for more than forty years. She has consulted the literal translations and worked with Chinese scholars to develop a version that lets the ancient text speak in a fresh way to modern people, while remaining faithful to the poetic beauty of the work. Avoiding scholarly interpretations and esoteric Taoist insights, she has revealed the Tao Te Ching's immediate relevance and power, its depth and refreshing humor, in a way that shows better than ever before why it has been so much loved for more than 2,500 years. Included are Le Guin's own personal commentary and notes on the text. This new version is sure to be welcomed by the many readers of the Tao Te Ching as well as those coming to the text for the first time.

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 342 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 162 pages
  • Editeur : Shambhala Publications (16 avril 2012)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B007V3FMDY
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray :
  • Word Wise: Activé
  • Composition améliorée: Activé
  • Moyenne des commentaires client : Soyez la première personne à écrire un commentaire sur cet article
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°196.128 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)
  •  Voulez-vous faire un commentaire sur des images ou nous signaler un prix inférieur ?

click to open popover

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoile

Commentaires client les plus utiles sur (beta) HASH(0x8e721b34) étoiles sur 5 94 commentaires
209 internautes sur 212 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x8e695870) étoiles sur 5 This way, please... 18 novembre 2000
Par Mauricio C. Quintana - Publié sur
Format: Relié
Like other reviewers, I have read some translations of the Tao Te
Ching (Daodejing) and looked at many others. Like Mrs. Le Guin points
out in her note at the end of the book, I also believe that the one by
Gia-Fu Feng and Jane English is the most satisfactory in a literary
sense. However, sometimes it lacks the simplicity and immediacy which
this rendition gives to Lao Tzu's "very easy to understand"
words. Also, Mrs. Le Guin stayed with me throughout the book, and what
she had to say amounted to a fantastic commentary to the wisdom of the
Tao. Take for example Chapter 11 in page 14. At the bottom is a note
that says: "One of the things I love about Lao Tzu is he is so
funny. He's explaining a profound and difficult truth here, ....[and]
goes about it with this deadpan simplicity, talking about pots."
This kind of comment conveys, in my opinion, exactly the essence of
Taoism as predicated by Lao Tzu. There's nothing complicated, nothing
intrincate about Taoist wisdom. And Mrs. LeGuin sticks to this
(taoist) simplicity throughout the book. Being a translator myself, I
dare say that some of Lao Tzu's translators became obsessed with
"extracting" deep meaning from the Tao Te Ching, trying to
retain the tone, now looking for complicated words to convey
"exact" meaning, now glossing over a passage, losing the
reader along the way. As Mrs. LeGuin points out in the introduction to
this book "Scholarly translations of the Tao Te Ching as a manual
for rulers use a vocabulary that emphasizes the uniqueness of the
Taoist "sage", his masculinity, his authority." The
result is dry, unsatisfactory, nihilistic, detached. This rendition
is, like Ursula Le Guin says of the original, "...the purest
water....the deepest spring". I daresay that if Lao Tzu could
read all the modern English versions of his work, he would enjoy
Ursula LeGuin's the most, laughing heartily at every page. There is no
way that someone who reads this version will not want to re-read it,
or fail to come out of the reading with a new perspective on life, one
that recognizes the simplicity, unity, and changeable nature of
everything. Thank you, Ursula Le Guin, for rendering Taoism for the
modern Western rader. This book is my bedside companion, I have given
it to everyone I love, and recommend it to anyone who has ever
wondered about Taoism, and to all other translators, not for its exact
use of English equivalents for Chinese words, but for the perfect way
in which the idea behind the words has been committed to
paper. "...I was lucky to discover [Lao Tzu] so young, so that I
could live with his book my whole life long" says Ursula LeGuin
in her introduction. I think I was very lucky to read her version,
which has helped me see the beauty, the magic, the simplicity, the
78 internautes sur 81 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x8e6958c4) étoiles sur 5 Le Guin's work is natural, simple, straightforward. 24 février 2004
Par Alain - Publié sur
Format: Broché
There are many 'translations' of Lao Tsu's words. Which is the best? Perhaps it is not measured by the literal accuracy of the translation, or the poetic artestry of the word, but by it's ability to help the reader gain the perspective that Lao Tsu envisioned as the Tao. A translation that works for one, may not yield the same result for another.
Le Guin's rendition of Lao Tzu's 'Tao te Ching' was, for me, a good addition to my understanding. I have many copies. I almost always compare one with another when I sit down to think. Some 'translations' are better than others for different passages, or moods. With more than 15 years of experience in Asian cultures, primarily Japanese, and many years of contemplating Lao Tzu's writings, I recognize that some translations rely more heavily on a broader asian perspective than others. What seems natural or obvious to one steeped in asian culture may be contradictory or even 'silly' to a westerner This doesn't mean the message is wrong, but that the wording is not suited for that reader. One interpretation alone was insufficient to help me comprehend the simple nature of the Tao.
Once I began to see my world from within the understanding of the Tao, rather than see the Tao from the outside through others' words, I found a new enjoyment in seeing how others perceive the Tao. This is why I enjoyed Ursula K. Le Guin's approach immensely. Clearly, Ms. Le Guin feels the awe and wonder of the simple way, as I am beginning to enjoy it.
Hers is not as literal or as historically steeped as some, and not as contemporary as others (Stephen Mitchell). Not a hard-hitting philosophical analysis (Wing-Tsit Chan), nor an obscure or remote work [Asian feeling] (Gai-Fu Fen/Jane English). Her words invited me to enjoy the comprehension of the simplicity of it all.
Her approach was natural, simple, straightforward. In her fresh wording, I saw an elegence in the principles, a form of beauty. Her words reminded me of how I felt when I began to understand.
Thank you, Ms. Le Guin, for your contribution to my enjoyment of the Tao.
29 internautes sur 30 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x8e695cfc) étoiles sur 5 The Way of Being. Outstanding Book 22 avril 2004
Par Barbara Rose - Publié sur
Format: Broché
Ursula K. Le Guin did a remarkable job in bringing us her translation of this magnificent book that will lift your heart, bring more understanding to your mind, free your ego from its grip on your life, and bring your soul peace from the ancient and extraordinary verses in this book.
This is one book that would bring harmony to anyone, when taken into the depths of consciousness. It will show you the way of being. It will help you live with what IS, and that alone will help free you from pain.
Highly recommended for its profound truth, and the extraordinary difference this truth can make in your life. Deserves 10 Stars.
40 internautes sur 44 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x8e7dd0e4) étoiles sur 5 Spare, beautiful rendition 15 janvier 2000
Par Un client - Publié sur
Format: Broché Achat vérifié
I've read a handful of Tao Te Ching translations and examined many more, but this one is by far my favorite. It's not because of its accuracy to the original text. Le Guin says up front that that wasn't her intention. Still, I find it a more faithful translation than most of the classics, which Le Guin discusses in the book's appendix. The reason is because Le Guin has captured the spirit of Tao. Her spare, gorgeous language goes to the heart. I came upon her version at a giant bookstore with dozens of Tao Te Chings. I wanted one, but I didn't know which. So I picked up a bunch that looked interesting and read the first three "chapters" of each. Le Guin's won hands down. It moved me in just that short of a time. Also, perhaps it's relevant, that I'm an anarchist (an issue that Le Guin coincidentally touches on in the book) as well as an atheist. This book connected with the sense of inner peace I get from these two beliefs.
25 internautes sur 27 ont trouvé ce commentaire utile 
HASH(0x8e7dd12c) étoiles sur 5 A must read for those on a spiritual journey 13 juin 2003
Par Un client - Publié sur
Format: Broché Achat vérifié
I have been a big fan of Ms. Le Guin's writing for many, many years now. I now understand some source of the depths of meaning I have always found in her science fiction (cf. "Left Hand of Darkness"). It speaks to me. So does this translation.
I have it on good authority that the translation is about as good as one can get, and still preserve the glimpses of the author's personality. My good friend from Beijing has the Tao in its original language: even he has difficulty with the ancient dialect at times. He is using this version, in English, to share with his teenage son, because it seems to preserve the sense of the text.
Ces commentaires ont-ils été utiles ? Dites-le-nous