Acheter d'occasion
EUR 19,99
+ EUR 2,99 (livraison)
D'occasion: Bon | Détails
Vendu par PARAGRAPHE
État: D'occasion: Bon
Commentaire: Ahmadou KOUROUMA - Les soleils des indépendances. Editions seuil 1976. Livre en bon état. Expédition rapide et soignée.
Vous l'avez déjà ?
Repliez vers l'arrière Repliez vers l'avant
Ecoutez Lecture en cours... Interrompu   Vous écoutez un extrait de l'édition audio Audible
En savoir plus

LES SOLEILS DES INDEPENDANCES. Broché – 1982

3.8 étoiles sur 5 6 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Broché
"Veuillez réessayer"
EUR 29,90 EUR 20,01
Broché, 1982
EUR 19,99

nouveautés livres nouveautés livres

click to open popover

Offres spéciales et liens associés

Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.




Détails sur le produit


Quels sont les autres articles que les clients achètent après avoir regardé cet article?

Commentaires en ligne

3.8 étoiles sur 5

Meilleurs commentaires des clients

Format: Poche
J'ai découvert Kourouma à l'envers, par son dernier livre, Allah n'est pas obligé, véritable chef d'oeuvre de truculence et d'engagement. Les soleils des indépendances traitent par moments des mêmes sujets: le viol, le fétichisme, l'excision, l'exil, la misère. Le style est toutefois bien différent dans "les soleils". Plus brute, grossier, en friches, à l'instar de l'Afrique dont il est l'expression. Mais la force émotive n'en est pas moins grande pour autant. L'histoire africaine a trop souvent été dite par des occidentaux. Avec Les soleils, La fiction littéraire épouse l'histoire, et l'Afrique s'approprie son passé, et par la-même son présent. A lire sans faute
Remarque sur ce commentaire 30 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche
Fama est un des derniers représentants d'une époque révolue: celle d'une Afrique traditionnelle, avec ses chefferies, ses sorciers, ses marabouts, ses griots. Maintenant que le continent est indépendant et que les régimes ont pris le pouvoir, le prince malinké, "dernier des Doumbouya, chef du Horodougou", se trouve mis au ban d'une société qui le juge inutile et encombrant. "Soleil", en malinké, signifie "temps, période; c'est bien en effet une nouvelle ère qui s'annonce au début des années 60 -avec l'indépendance de la majorité des pays du centre-ouest africain où se déroule le récit.

L'écriture de Kourouma s'éloigne de tout classicisme. Truculente, émaillée d'expressions malinkés, structures de phrases douteuses ("bancales" ont dit certains, ceux qui considèrent que Kourouma n'écrit "pas vraiment en Français"): autant de techniques de style qui peuvent dérouter, voire agacer. Pourtant, l'objectif de l'auteur à travers cette forme de récit est parfaitement louable: rendre compte le mieux possible de la "réalité Africaine". Pour ma part, je suis mitigé: certes, l'écriture est novatrice; certes le clivage des époques/cultures est très bien rendu. Pourtant, on se demande si Kourouma (qui a quand même une bonne connaissance de la littérature dite classique) avait besoin d'autant malmener la langue. Personnellement, je ne suis vraiment entré dans l'univers de l'auteur qu'avec "En attendant le vote des bêtes sauvages" (j'avais lu "Allah n'est pas obligé avant").
Lire la suite ›
Remarque sur ce commentaire 8 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Poche
Dans LES SOLEILS DE L'INDEPENDANCE,Kourouma parle sa langue maternelle, le Malinke, à travers la langue française. Cette technique d'africanisation du français lui permet de transposer l'imagination et la vision du monde des Malinkés dans une langue européennee, à savoir le français. Dès le debut du narratif, le lecteur se rend compte que le mot "soleil" a une autre signification. Dans le roman le mot "soleil" ne renvoit pas à la force cosmique que nous connnaissons tous. "Soleil" transmet la notion de "hégémonie" voire, "époque". Ce processus d'appropriation de la langue française se voit tout au long du texte. Dans une interview qu'il a accordée à Moncef Badday, Kourouma met les points sur les "i" en ce qui concerne son choix stylistique dans LES SOLEILS DES INDEPENDANCES:"J'adapte la langue au rythme narratif africain.... Ce livre s'adressse à l'Africain. Je l'ai pensé en malinké et écrit en français prenant une liberté que j'estime naturelle avec la langue classique....Qu'ai-je donc fait? Simplement donné libre cours à mon tempérament en distordant une langue classique trop rigide pour que ma pensée s'y meuve. J'ai donc traduit le malinké en français en cassant le français pour trouver et restituer le rythme africain (38). Je recommande vivement ce roman à tous ceux qui n'ont jamais visité la Côte d'Ivoire.Bonne lecture!
Dr. Vakunta est spécialiste de littératures africaines.
Remarque sur ce commentaire 3 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus

Rechercher des articles similaires par rubrique


Commentaires

Souhaitez-vous compléter ou améliorer les informations sur ce produit ? Ou faire modifier les images?