Vous l'avez déjà ?
The Snow Queen (Anglais) Relié – 29 septembre 2006
Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
|Neuf à partir de||Occasion à partir de|
Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.
Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.
Détails sur le produit
Si vous vendez ce produit, souhaitez-vous suggérer des mises à jour par l'intermédiaire du support vendeur ?
Il n'y a pour l'instant aucun commentaire client.
|5 étoiles (0%)|
|4 étoiles (0%)|
|3 étoiles (0%)|
|2 étoiles (0%)|
|1 étoile (0%)|
Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com
Amazon.com: 2 commentaires
30 novembre 2012 - Publié sur Amazon.com
I remembered this book from my childhood so I wanted to read it to my daughter. I think I enjoy the book more than she does (she is 10 months and would rather eat the pages) . The book is about 20 pages and has lots of pictures. This book is a great addition to our collection of bedtime stories.
Lovely, But Some Parts Left Out
22 avril 2007 - Publié sur Amazon.com
11 personnes ont trouvé cela utile.
I loved The Snow Queen as a child, and so I bought this version to read to my children. They loved it, and we all found the illustrations beautiful. However, I had a nagging feeling that something was missing, and had to search on the Internet for an unadapted version of the original translation by Mrs. H. P. Paull to confirm my suspicion. Most significantly, the entire conversation that Gerda has with the flowers in the garden is cut out, and while perhaps the plot does not suffer, there is something so mystical in those conversations that I remembered them more than I remembered many other elements of the story. I suspect the editor removed them because of the images of death (the Hindu widow on the pyre, the black dog kicked by the kids on the swing), as a later reference to the death of the black crow who guided Gerda to the prince and princess was also cut out. It annoys me that children's book authors these days feel they have to bend over backwards to shield children from death. I personally believe the more we try to hide death away from them, the harder they will be able to deal with death when they do encounter it. I would have preferred that the editor left the story intact so that I could share it in its entirety with my children.