Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.

Prix Kindle : EUR 20,31

Économisez
EUR 14,28 (41%)

TVA incluse

Ces promotions seront appliquées à cet article :

Certaines promotions sont cumulables avec d'autres offres promotionnelles, d'autres non. Pour en savoir plus, veuillez vous référer aux conditions générales de ces promotions.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Translation goes to the Movies par [Cronin, Michael]
Publicité sur l'appli Kindle

Translation goes to the Movies 1 , Format Kindle


Voir les 3 formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
EUR 20,31

Description du produit

Présentation de l'éditeur

This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers’ A Night at the Opera, The Star Wars Trilogies and Lost in Translation, the reader is encouraged to think about both issues and problems of translation as they are played out on the screen and issues of filmic representation through examining the translation dimension of specific films. In highlighting how translation has featured in both mainstream commercial and arthouse films over the years, Cronin shows how translation has been a concern of filmmakers dealing with questions of culture, identity, conflict and representation. This book is a lively and accessible text for translation theory courses and offers a new and largely unexplored approach to topics of identity and representation on screen. Translation Goes to the Movies will be of interest to those on translation studies and film studies courses.


Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 989 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 164 pages
  • Pagination - ISBN de l'édition imprimée de référence : 0415422868
  • Utilisation simultanée de l'appareil : Jusqu'à 4 appareils simultanés, selon les limites de l'éditeur
  • Editeur : Routledge; Édition : 1 (24 septembre 2008)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Anglais
  • ASIN: B001OLROFI
  • Synthèse vocale : Activée
  • X-Ray :
  • Word Wise: Non activé
  • Composition améliorée: Non activé
  • Moyenne des commentaires client : Soyez la première personne à écrire un commentaire sur cet article
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°1.055.695 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)
  • Voulez-vous nous parler de prix plus bas?

click to open popover

Commentaires en ligne

Il n'y a pas encore de commentaires clients sur Amazon.fr
5 étoiles
4 étoiles
3 étoiles
2 étoiles
1 étoile

Commentaires client les plus utiles sur Amazon.com (beta) (Peut contenir des commentaires issus du programme Early Reviewer Rewards)

Amazon.com: 5.0 étoiles sur 5 1 commentaire
1 internautes sur 1 ont trouvé ce commentaire utile 
5.0 étoiles sur 5 Excitement and Translation 9 novembre 2009
Par D. Bannon - Publié sur Amazon.com
Format: Broché
`Part of the excitement of research in this domain,' wrote Michael Cronin, `is that so much remains to be done in terms of uncovering the representation of translation in world cinema.' Cronin filled his book with that excitement. He chose film as example and result of translation theory and illustrates important concepts within that context. The material is accessible and of keen interest to translation professionals or those concerned with questions of culture and identity in the globalization of cinema.

Cronin writes with authority. His prose is crisp and clean as he wrestles with extraordinarily challenging issues. He does not decry globalization as the end of diversity--rather, he seems to revel in its possibilities for exploring multi-cultural cinema traditions. That sense of genuine optimism adds a refreshing dimension to an already intriguing text.

Casual readers may find Cronin's style entertaining, though the material is highly specialized. Linguists and translators will doubtless find his theories sound and his discussion of issues in global cinema well worth reading.

D. Bannon is the author of The Elements of Subtitles: A Practical Guide to the Art of Dialogue, Character, Context, Tone and Style in Subtitling
Ce commentaire a-t-il été utile ? Dites-le-nous

Où en sont vos commandes ?

Livraison et retours

Besoin d'aide ?