Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.

Prix Kindle : EUR 6,50

Économisez
EUR 3,50 (35%)

TVA incluse

Ces promotions seront appliquées à cet article :

Certaines promotions sont cumulables avec d'autres offres promotionnelles, d'autres non. Pour en savoir plus, veuillez vous référer aux conditions générales de ces promotions.

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Envoyer sur votre Kindle ou un autre appareil

Des contes en langue arabe pour tous : Anthologie bilingue par [Hadjaji, Hamdane]
Publicité sur l'appli Kindle

Des contes en langue arabe pour tous : Anthologie bilingue Format Kindle

3.9 étoiles sur 5 7 commentaires client

Voir les formats et éditions Masquer les autres formats et éditions
Prix Amazon
Neuf à partir de Occasion à partir de
Format Kindle
"Veuillez réessayer"
EUR 6,50

Longueur : 188 pages

Polars Polars


Descriptions du produit

Présentation de l'éditeur

Les contes sont des récits imaginaires qui appartiennent au patrimoine universel. Selon une tradition orientale, qui s'est transmise jusqu'à nous, c'est le soir qu'ils sont racontés, en particulier durant les longues veillées d'hiver qu'il faut meubler. Sous le doux manteau du conte, ce recueil, loin d'être dénué d'humour est une véritable source de sagesse. Nous retrouvons Djuha, Antar, les animaux de Kalila et Dimna, et diverses historiettes de la littérature orale.
Cette anthologie bilingue tente de répondre à l'attente des jeunes gens comme à celle des plus âgés, des arabophones comme à celle des francophones. Nous offrons donc une manière originale de perfectionnement de la langue, aussi bien française qu'arabe. Ces contes sont à partager, offrir et propager sans modération.

Biographie de l'auteur

Hamdane Hadjadji, universitaire algérien, est docteur ès-lettres en langue et littérature arabes. Spécialiste de la civilisation et de la poésie andalouse, ainsi que de la didactique de la langue arabe moderne, il a publié des essais dont « Ibn Khafadja, l'amateur des jardins d'Andalousie : sa vie, sa poésie » ; des anthologies bilingues arabe-français, dont « Ibn Khafadja, l'amant de la nature » et « Les arabes et l'amour » avec André Miquel (Professeur honoraire au Collège de France) ; « Méthode d'arabe moderne » bilingue pour adultes avec CD, avec Houaria Kadra ; « La langue arabe moderne ; morphologie et syntaxe » avec CD pour lycéens et collégiens.

Détails sur le produit

  • Format : Format Kindle
  • Taille du fichier : 2091 KB
  • Nombre de pages de l'édition imprimée : 188 pages
  • Editeur : Albouraq (1 juin 2010)
  • Vendu par : Amazon Media EU S.à r.l.
  • Langue : Français
  • ASIN: B005SFTMDI
  • Word Wise: Non activé
  • Composition améliorée: Non activé
  • Moyenne des commentaires client : 3.9 étoiles sur 5 7 commentaires client
  • Classement des meilleures ventes d'Amazon: n°41.474 dans la Boutique Kindle (Voir le Top 100 dans la Boutique Kindle)
  •  Voulez-vous faire un commentaire sur des images ou nous signaler un prix inférieur ?

click to open popover

Commentaires en ligne

3.9 étoiles sur 5
Partagez votre opinion avec les autres clients

Meilleurs commentaires des clients

Format: Broché Achat vérifié
L’arabe (littéral) est doté d’une grammaire parfois compliquée, mais en tout cas très structurée, que le débutant commence par apprendre. Mais pour bien ancrer cette grammaire dans son esprit, il aura ensuite besoin de lire des textes où il verra comment appliquer ces règles dans une situation de communication. Il est difficile de faire la transition entre l’initiation à la grammaire à l’autonomie dans la lecture sans passer par une étape intermédiaire. Pour soutenir l’apprenant dans la découverte de la lecture, divers supports sont concevables, comme par exemple des vocabulaires spéciaux ou des notes explicatives. Une bonne solution, cependant, est le texte avec traduction en regard. Il existe déjà d’excellents recueils de contes ou de poésies, mais qui s’adressent sans doute à des apprenants qui ne se laisseront pas décourager par un texte long. Ce recueil de quarante textes, authentiques même si certains ont peut-être été adaptés, appartenant à des genres différents, populaires ou littéraires, allant de Juha à des textes sur la vie du prophète, allant d’une à trois pages, offre un point de départ idéal pour ceux qui espèrent devenir des lecteurs autonomes. Les lecteurs qui connaissent l’anglais pourraient le comparer à « Arabic Stories » de Hezi Brosh et Lutfi Mansour. Je ne crois pas pouvoir donner ma préférence à l’un ou l’autre, mais il est peut-être inutile de le faire, puisque les deux sont disponibles. Ces textes sont plus courts que des nouvelles au sens européen du terme, mais ce sont d’authentiques textes littéraires qu’un lecteur autre qu’un étudiant désireux de connaître le monde arabe pourrait lire en traduction.
Remarque sur ce commentaire 4 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché Achat vérifié
Enfin un livre écrit en réel Arabe littéraire !
Malheureusement chaque conte est truffé de fautes de frappe et j'ai dû demander à un professeur de corriger mon livre.
Remarque sur ce commentaire 6 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Broché Achat vérifié
Rien à dire sur la qualité des textes qui sont d'anthologie.

Mais pour un recueil bilingue qui est donc destiné à la compréhension et l’apprentissage car le texte arabe est truffé d'imperfections typographiques, ce qui est inacceptable. Erreurs de vocalisation ou de lettres par l'oubli de points ou changement de consonnes. Dommage que la typographie ne soit pas à la hauteur des textes.
Attention donc aux étudiants de niveau débutant.
Remarque sur ce commentaire 7 personnes ont trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus
Format: Format Kindle Achat vérifié
Courts textes de quelques phrases, bien vocalisés en arabe, et avec un humour certain. A la fois didactique et distrayant.
1 commentaire Une personne a trouvé cela utile. Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non Commentaire en cours d'envoi...
Merci pour votre commentaire.
Désolé, nous n'avons pas réussi à enregistrer votre vote. Veuillez réessayer
Signaler un abus