Autres vendeurs sur Amazon
Livraison à partir de 0,01 € en France métropolitaine.
+ 4,64 € Livraison
87Â % positif(s) au cours des 12Â derniers mois
+ 3,00 € Livraison
71Â % positif(s) au cours des 12Â derniers mois
Téléchargez l'application Kindle gratuite et commencez à lire des livres Kindle instantanément sur votre smartphone, tablette ou ordinateur - aucun appareil Kindle n'est requis.
Lisez instantanément sur votre navigateur avec Kindle pour le Web.
Utilisation de l'appareil photo de votre téléphone portable - scannez le code ci-dessous et téléchargez l'application Kindle.
Image indisponible
couleur :
-
-
-
- Pour voir cette vidéo, téléchargez Flash Player
Cultural Politics of Translation: East Africa in a Global Context Relié – 1 mars 2016
| Prix Amazon | Neuf à partir de | Occasion à partir de |
|
Format Kindle
"Veuillez réessayer" | — | — |
|
Relié
"Veuillez réessayer" | 169,06 € | 169,06 € | — |
|
Broché
"Veuillez réessayer" | 58,49 € | — |
- Format Kindle
31,78 € Lisez avec notre Appli gratuite - Relié
169,06 €6 autres Neuf - Broché
58,49 €5 autres Neuf
Options d'achat et paniers Plus
This book is the first full-length examination of the cultural politics at work in the act of translation in East Africa, providing close critical analyses of a variety of texts that demonstrate the myriad connections between translation and larger socio-political forces. Looking specifically at texts translated into Swahili, the book builds on the notion that translation is not just a linguistic process, but also a complex interaction between culture, history, and politics, and charts this evolution of the translation process in East Africa from the pre-colonial to colonial to post-colonial periods. It uses textual examples, including the Bible, the Qur'an, and Frantz Fanon's Wretched of the Earth, from five different domains - religious, political, legal, journalistic, and literary - and grounds them in their specific socio-political and historical contexts to highlight the importance of context in the translation process and to unpack the complex relationships between both global and local forces that infuse these translated texts with an identity all their own. This book provides a comprehensive portrait of the multivalent nature of the act of translation in the East African experience and serves as a key resource for students and researchers in translation studies, cultural studies, post-colonial studies, African studies, and comparative literature.
- Nombre de pages de l'édition imprimée190 pages
- LangueAnglais
- ÉditeurRoutledge
- Date de publication1 mars 2016
- Dimensions15.88 x 1.91 x 23.5 cm
- ISBN-101138649392
- ISBN-13978-1138649392
Description du produit
Biographie de l'auteur
Alamin M. Mazrui is Professor in the Department of African, Middle Eastern and South Asian Languages and Literatures, Rutgers University. His publications include Power of Babel: Language and Governance in the African Experience (1998) (with Ali Mazrui), English in Africa: After the Cold War (2004), and Swahili beyond the Boundaries: Literature, Language and Identity (2007).
Détails sur le produit
- Éditeur : Routledge (1 mars 2016)
- Langue : Anglais
- Relié : 190 pages
- ISBN-10 : 1138649392
- ISBN-13 : 978-1138649392
- Poids de l'article : 408 g
- Dimensions : 15.88 x 1.91 x 23.5 cm
Commentaires client
| 5 étoiles | 0 % | |
| 4 étoiles | 0 % | |
| 3 étoiles | 0 % | |
| 2 étoiles | 0 % | |
| 1 étoile | 0 % |
Les avis clients, y compris le nombre d’étoiles du produit, aident les clients à en savoir plus sur le produit et à décider s'il leur convient.
Pour calculer le nombre global d’étoiles et la ventilation en pourcentage par étoile, nous n'utilisons pas une simple moyenne. Au lieu de cela, notre système prend en compte des éléments tels que la date récente d'un commentaire et si l'auteur de l'avis a acheté l'article sur Amazon. Les avis sont également analysés pour vérifier leur fiabilité.
En savoir plus sur le fonctionnement des avis clients sur Amazon