undrgrnd Cliquez ici HPALLL nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Jeux Vidéo soldes montres soldes bijoux

Commentaires client

3,9 sur 5 étoiles
45
3,9 sur 5 étoiles
Format: Poche|Modifier
Prix:10,20 €+ Livraison gratuite avec Amazon Premium
Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article


Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 2 septembre 2010
J'ai acheté ce livre un peu trop vite... et sans lire les commentaires (honte à moi). Je recherchais une traduction fidèle de l'originale et pas un livre ré-écrit pour des collégiens - et dans le cadre d'une étude de texte qui plus est.

Je recommande vivement aux adultes qui désirent connaître cette oeuvre magnifique de Dante de ne pas opter pour ce livre, car ce n'est pas du tout la version qu'ils attendent (prose à la place de poèmes, parties coupées/remplacées/ajustées). Même si le travail de ré-écriture est de bonne qualité ce n'est pas ce que je recherchais.

En clair, c'est pour ma part un achat vite fait mal fait.
55 commentaires| 134 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 29 juin 2013
Bonne introduction, longue et instructive, de la traductrice sur son travail et celui de Dante. Excellente traduction des trois livres de Dante, qui respecte les vers originaux mais reste relativement compréhensible pour les réfractaires du style soutenu. Notes très fournies et très utiles. En définitive, cette édition de poche est de loin la meilleure parue dans le rapport qualité/prix. Un beau récit et une sacré imagination qui méritent le détour, ne serait-ce que pour comprendre les nombreuses références dans l'art européen depuis la Renaissance.
0Commentaire| 9 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 16 février 2010
Article imprécis : - des annotations sont omises ;
- le texte est construit comme une prose alors qu'en réalité il s'agit d'un poème ;
- traduction incomplète.

Le plus : - le livre permet d'avoir les trois thèmes (Enfer, Purgatoire, Paradis) réunis dans un seul volume ;
- permet de se faire une idée globale du texte.
0Commentaire| 37 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 11 mai 2009
Cet ouvrage semble davantage destiné à des collégiens qu'à des lecteurs plus âgés. Il a le mérite d'apporter une vision simplifiée de la divine Comédie qui peut donner ensuite envie de lire la version complète.
22 commentaires| 29 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 8 juin 2006
► Résumé: En proie d'une vision qui ne le mène nulle part, et qui plutôt le fait reculer, Béatrice, son amour de jeunesse mort depuis quelque temps, descend en Enfer et demande au poète Virgile qui n'a pas le droit au Paradis car il est né avant le Christianisme, de guider Dante dans les 9 cercles de l'Enfer, voir le Purgatoire pour finalement monter au Paradis jusqu'au dixième ciel. où il pourra voir la face de Dieu lui-même.

Tout au long de son voyage, il verra comment sont les châtiments en Enfer, comment se répendre de ses péchés au Mont du Purgatoire et enfin, l'ascencion dans la Rose céleste.

► Ma lecture: Bien sûr, je dois lire la version intégrale de la Divine Comédie.

Comme marqué en quatrième de couverture: Est-ce parce qu'elle est un monument de la littérature occidentale que La Divine Comédie est si souvent citée et si peu lue? Sans doute. Il convient donc d'ouvrir le livre. Mais la difficulté du texte n'arrête-t-elle pas le lecteur contemporain dès les premières pages?

C'est ainsi que l'idée d'adapter le texte, de le présenter en extraits, tout en lui conservant sa cohérence et sans altérer l'esprit, trouve sa légitimité. En proposer une version "allégée", c'est peut-être accepter de perdre une partie de son admirable complexité, mais c'est aussi faire apparaître le récit vivant et coloré d'un voyage merveilleux dans l'au-delà, qui emprunte aussi bien aux contes de la mythologie classique qu'à l'imaginaire populaire du Mouen Âge.

Donc, ceci est une mise en bouche, une introduction à la vaste oeuvre de Dante. Mais ce que j'ai lu de cette mise en bouche, je l'ai appréciée. A moi de me charger de courage et d'ouvrir LE livre!
11 commentaire| 74 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 3 décembre 2001
Un parcours initiatique. Des neuf Cercles de l'Enfer au Cieux du Paradis, en passant par les Corniches du Purgatoire, la Divine Comédie est un chef-d'oeuvre absolu, en ce qu'elle contient TOUT. La sensibilité de l'auteur, son habileté à la description des scènes monstrueuses ou paradisiaques (de la forêt des suicidés à la rose céleste) le propulsent au premier rang des auteurs occidentaux, au même titre que Virgile (son guide et 'maestro') ou Homère.
0Commentaire| 49 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 21 juillet 2009
Rien de tel que cette géniale édition pour (re)découvrir les chefs-d'oeuvre des deux plus grands artistes italiens : Dante et sa Divine Comédie illustrée par Botticelli et ses superbes dessins. L'ouvrage est très maniable et pratique à consulter grâce au système de double-pages qui se déplient pour admirer les Botticelli dans toute leur splendeur...
11 commentaire| 33 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 janvier 2012
La divine comedie est un ouvrage en 3 parties: L'enfer, le purgatoire et le paradis. Dans ce livre il n'y a que le paradis donc incomplet. L'auteur aurait du preciser qu'il n'y avait qu'une partie...Ce n'est pas honnete.
0Commentaire| 14 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
Le texte est un peu modifié et c'est une version dédiée à l'étude du texte.
0Commentaire| 8 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 1 mai 2015
Une traduction de Dante ça ne doit pas être évident, j'en conviens... La traduction ici me va parfaitement, elle est très claire et très bien expliquée, commentée et présentée. Si l'on veut lire Dante, ce livre suffit. Néanmoins, et je le signale comme un commentaire très personnel bien évidemment, il y a 40 pages de préface et même d'explication de la traduction... Ces 40 pages sont lourdes, très lourdes et extrêmement égocentriques de la part de la traductrice. Si elles expliquent très bien le contexte historique et politique, poétique même, de la période où se trouvait Dante, elles sont aussi d'une désagréable et rébarbative complexité, qui repoussent le moment où l'on attaque réellement le sujet: La Divine Comédie ! Elle offre sa version de l’œuvre, sa vision de Dante, pourquoi pas, ceci dit elle fait également référence à d'autres écrits "d'elle même" sur le sujet. Cette préface, si utile qu'elle puisse être, est trop longue et auto gratifiante. Je suis d'accord avec vous, on peut la "zapper". On rate donc une partie de la nécessaire présentation, car à moins d'être déjà très érudit sur ce thème ou sur ce livre, il faut une pré-vision. Après, c'est du Dante et là je suis mal placé pour critiquer ou non, c'est beau mais très difficile d'accès, très bien amené par Inferno de Dan Brown, mais ça ne suffit pas, il faut visiter ces trois endroits avec l'auteur. N'étant pas prof de philo ou littérature, il m'a fallu du temps pour arriver au bout. Mais on en sort grandit... d'avoir lu Dante, et là franchement, ça vaut le coup.................
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus