undrgrnd Cliquez ici RentreeLitteraire nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Bijoux en or rose

Commentaires client

4,0 sur 5 étoiles
16
4,0 sur 5 étoiles
5 étoiles
9
4 étoiles
4
3 étoiles
0
2 étoiles
0
1 étoile
3
Format: Format Kindle|Modifier
Prix:6,28 €
Votre évaluation :(Effacer)Evaluez cet article


Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.

le 12 janvier 2014
Do NOT buy this version if you are looking for an original version of the book for light reading. This version is a school textbook full of annotations, some pages contain more annotations than the original author's text! I bought this larger "Broché" version because I assumed that the font size inside would be larger but it's not; with all the annotations the text size is actually as small as a normal pocket paperback. Now I have to buy another version!
0Commentaire| 9 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 24 juillet 2003
"Brave new world" nous conte l'histoire d'un monde futur composé de bébés éprouvettes et où chacun est conditionné dès la naissance à remplir une tâche donnée sans aucun espoir d'évolution. Cet avertissement à un monde futur possible est encore d'actualité de nos jours pourtant ce livre a été écrit en 1931. Aldous Huxley a vraiment réalisé ici un tour de force (comparable avec les prémonitions de Jules Vernes) mêlant un avertissement à la dérive du monde actuel et une histoire passionnante donnant au monde un grand classique qu'il faut absolument lire.
Cette version est initialement destinée aux étudiants, il est donc précédé d'un conseil de lecture intéressant si l'on veux vraiment comprendre en profondeur tous les problèmes que soulève le livre. Il est également précédé d'une préface de l'auteur lui même commentant son livre avec quelques années de recul.
L'intérêt de cette version original est de lire le livre tel qu'il a été écrit et non pas de se contenté d'une traduction dont le sens dépend parfois du traducteur, cependant pour ceux ne maitrisant pas la langue de Shakespear la version traduite se nomme "Le meilleur des mondes".
0Commentaire| 16 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 23 novembre 2012
La dystopie de Huxley en est-elle vraiment une ? On est parfois séduit par ce "monde parfait" dans lequel chacun a sa place, dans lequel personne n'est malheureux. Et en même temps, le malaise s'installe. On ne comprend pas vraiment cette société. On se demande si on s'y plairait.

L'oeuvre a 80 ans mais reste d'actualité. La fin et ses questionnements philosophiques se gardent bien d'apporter une réponse, mais posent, magistralement, des questions de fond sur le fonctionnement de la société.
0Commentaire| 2 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 novembre 2007
O wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world
That has such people in't! -Miranda
The Tempest Act 5, scene 1, 181-184

In a world where everyone knows their purpose and are alike in kind is being different a blessing or a curse?

We are treated to a glimpse of a possible future world where friendship can still exist. This is a story of a hand full of individuals in a world that emphasizes "Community, Identity, Stability" that find each other and discus subjects that most of the people of that time cold not understand. However we do. Naturally the author Aldous Huxley builds his own scenarios and draws his own conclusions through the characters speeches and description of experimental history.

Bernard Marx who is about to lose his job because he is different (very different) form those around him, decides to take a vacation to visit the Zuni's. There he meets a misplaced person named John. Together with the help of Bernard's friend Henry they intend to change the world. So they find out the world is incapable of changing.

We get an Ayn Rand type speech from Mustapha Mond one of the world controllers' that helps you realize that in this brave new world the three friends are the anomaly. How can this enigma be solved?

Do not forget to watch the 1998 movie version with Leonard Nimoy as Mustapha Mond.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 21 janvier 2007
Un ouvrage visionnaire pour l'époque qui change notre façon de voir le fonctionnement de la société contemporaine.

Sa lecture dans le texte est aisée et les différents domaines abordés de manière transversale (politique, sociiologie, philosophie etc....) sont présentés avec une analyse romancée mais de grande acuité.

Pour ceux qui aime les ouvrages démystificateurs, n'hésitez pas !
0Commentaire| 4 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 25 février 2013
Ce livre lu en français dans ma jeunesse m'a fait exactement le même effet qu'à l'époque: le début est intéressant, un peu complexe dans les choix narratifs parfois, vers le milieu on s'ennuie solidement, puis la dernière partie ravive soudain complètement l'intérêt.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 11 juillet 2016
Serendipity, and those unlikely threads connecting seemingly random events that inspire our reading habits. Remember the “Occupy Wall Street” movement? A brief flicker of resistance to the concentration of power in the existing social order. Quickly, and generally politely rolled up by those same forces of order. It was Amy Goodman’s NPR’s report, in 2011, on the “library” in Zoccotti Park, Lower Manhattan, and the mention of Brave New World Revisited that led me to re-read that classic from my ‘60’s reading. I found it amazingly prescient, and gave it 5-stars, plus. As for the original, first published in 1932, it was one of the first 20 books I had listed on my “have read” list, commencing in 1962. What pushed me to re-read Aldous Huxley’s original work was reading a reference to how much of the book was set in New Mexico, an enormous open-air reservation for “savages,” a fact that I had completely forgotten from the original read, back when I wasn’t really sure where the state was. Times have changed, as I have voluntarily (I think!) chosen to live in the “reservation.”

“Taos and Tesuque; over Nambe and Picuris and Pojoaque, over Zia and Cochiti, over Laguna and Acoma and Enchanted Mesa, over Zuni and Cibola and Ojo Caliente…” are all New Mexican place names mentioned by Huxley in one sentence; all so “exotic” and unknown to me in 1962, and now they are literally part of my landscape and reference frame. Why was New Mexico chosen, by this scion to a famous English family? Admittedly it is speculative on my part, and I would welcome comments, but Huxley associated with the Bloomsbury literary group and was a friend of D.H. Lawrence. Figure it was the Lawrence connection, whose remains are still vitrified, some 30 miles north of Taos that led Huxley to place a portion of his novel in this “exotic” location. I just finished reading David Robert’s The Pueblo Revolt: The Secret Rebellion that Drove the Spaniards Out of the Southwest which was led by a shaman from the San Juan pueblo, Popé. In Huxley’s novel, Linda, fresh from London, was left behind in New Mexico, would “go native,” and married a Popé.

Huxley’s novel is a dystopia, one of the two classic visions of the future, along with George Orwell’s 1984 that were de rigueur reading in the ‘60’s. Huxley’s vision was control through the “soft glove,” and, in general, seems to have been a truer insight that the brutal control depicted by Orwell. In “Brave New World” the family is obsolete. All children are “hatched,” that is, created in test tubes. Society’s objectives are stated on page 01: “Community, Identity, and Stability.” From birth, and even before, individuals are designated to a particular level in society; it is a rigid caste system. Drugs are the answer! Specifically “soma,” which seems to be modeled on mescal. The opioid addiction depicted in today’s headlines was foreshadowed by Huxley some 85 years ago. It is difficult to believe that Huxley, writing in the depths of the Great Depression, could have foreseen the mindless consumerism of today, and I smiled when reading the scene in which students are trained to have a horror of flowers and the open countryside since they are free, and would distract from the “duty” to consume, and help someone else “make a buck.”

In Huxley’s world, there were only two billion people. Overpopulation was a theme, somewhat, in BNW, but in “Revisited,” the author articulated his position with much more precision:
“Unsolved, that problem will render insoluble all our other problems. Worse, still, it will create conditions in which individual freedom and the social decencies of the democratic way of life will become impossible, almost unthinkable.” We are currently at seven billion, and the topic of overpopulation is largely ignored.

No question, Huxley was a visionary of the future problems of human society. In terms of his novel however, I felt that his characters were too wooden, and the action too contrived, including the ending. The reader, no doubt as intended, will identify with the outlier, Bernard Marx, who, rumor has it, had a bit too much alcohol poured into his test-tube when he was being “hatched.” Overall, I found the very straightforward exposition of society’s problems, including the promotion of politicians as well-marketed commodities, as set forth in “Revisited” to be the far better read. As for the original, 4-stars.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 9 décembre 2014
trés bon livre. donne une vision de la future trés imaginable. un peu dure au debut avec la langage medicaux. Huxley donne un version d'une utopie qui auait pu/ peut arriver.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 26 avril 2015
Really an amazing book. Interesting and disturbing at the same time.
And also very easy to read for a non-native speaker.
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus
le 23 juillet 2015
Je l'ai relu en anglais et cela au moins 50 ans après l'avoir lu en français. L'âge aidant j'ai mieux compris !
0Commentaire|Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus

Les client ont également visualisé ces articles

4,99 €
19,57 €

Avez-vous besoin du service clients? Cliquez ici