undrgrnd Cliquez ici RentreeLitteraire nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Achetez Kindle Paperwhite cliquez_ici Bijoux en or rose
Commentaire client

5 internautes sur 7 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 Traduction catastrophique …Dommage pour l'auteure!!!!, 8 juillet 2014
Achat vérifié(De quoi s'agit-il ?)
Ce commentaire fait référence à cette édition : Une surprenante proposition (Format Kindle)
Un vrai sabotage!!! La traduction est horrible. C'est scandaleux de mettre en ligne tant de fautes de conjugaison, d'orthographe faisant injure à notre langue. On ne peut pas accepter de telles erreurs.
N'y a t-il pas de relecture?
Pauvre J L Neely!!! Votre roman est magnifique et Sara une héroïne attendrissante mais agacée quelquefois par des phrases incohérentes, je reconnais avoir été pertubée. Dommage!!!
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

[Ajouter un commentaire]
Publier un commentaire
Pour insérer un lien produit, utilisez le format : [[ASIN:ASIN titre-produit]] (De quoi s'agit-il?)
Amazon affichera ce nom avec vos soumissions, y compris les chroniques de clients et les posts de discussion. (Plus d'informations)
Nom :
Badge :
Ce badge vous sera affecté et apparaîtra avec votre nom.
There was an error. Please try again.
Consultez lintégralité des directives ">ici.

Remarque Officielle

En tant que représentant de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quelle que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
Le nom et le badge suivants seront affichés avec ce commentaire :
Après avoir cliqué sur le bouton Publier, vous serez invité à créer votre nom public qui sera affiché avec toutes vos contributions.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.  Plus d'informations
Sinon, vous pouvez toujours publier un commentaire normal sur cette évaluation.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
 
Délai système expiré

Nous n'avons pas pu vérifier si vous représentez le produit. Veuillez réessayer ultérieurement, ou réessayez maintenant. Sinon, vous pouvez publier un commentaire normal.

Puisque vous avez déjà publié un commentaire officiel, ce commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous. Vous pouvez également modifier votre commentaire officiel.   Plus d'informations
Le nombre maximal de commentaires officiels a été atteint. Le commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous.   Plus d'informations
Aller s'identifier
  [Annuler]

Remarques

Suivre les remarques par e-mail

Trier par: Le plus ancien en premier | Le plus récent en premier
Afficher les messages 1-3 sur 3 de cette discussion.
Message initial: 9 juil. 14 10:10:36 GMT+02:00
Dernière modification par l'auteur le 9 juil. 14 10:40:30 GMT+02:00
Julie-Suze dit:
Bonjour, oui mon commentaire est sévère, et non je ne suis pas incohérente !!! Le seuil de tolérance concernant la traduction a été largement dépassé et c'est pourquoi j'ai réagi. L'auteure pourra néanmoins se prévaloir des réactions des lecteurs, pour être plus intransigeante auprès des responsables de la traduction. Celle concernant cet ouvrage, est je le répète, insupportable. Plus de 10 fautes par page, pour moi c'est beaucoup trop... Ne vous déplaise, ma réaction est tout à fait fondée. Pour moi la lecture est loin d'être "fluide" lorsqu'elle est interrompue par des fautes grossières en permanence. Cordialement.

En réponse à un message antérieur du 15 nov. 14 00:29:30 GMT+01:00
Roadirsh dit:
Juste pour information, c'est exactement la même chose pour la version papier du livre. C'est honteux...

En réponse à un message antérieur du 15 nov. 14 10:59:51 GMT+01:00
Julie-Suze dit:
Il faudrait un peu plus de réactions des lecteurs, afin de mettre un terme à ce manque de sérieux et de professionnalisme de la part des traducteurs.
‹ Précédent 1 Suivant ›

Détails de l'évaluation

Article

Commentateur


Lieu : TOULOUSE

Classement des meilleurs critiques: 845