Cliquez ici Cliquez ici cliquez_ici. CoopPocheEtoilesContraires Cloud Drive Photos En savoir plus nav_Renewed Cliquez ici En savoir plus Achetez Kindle Oasis cliquez_ici cliquez_ici Jeux Vidéo

Commentaire client

1000 PREMIERS REDACTEURS D'AVISle 17 avril 2011
Cette édition de luxe, appelée « la grande collection » doit à mon sens être préférée à l'édition d'origine, quoiqu'en disent les inconditionnels de l'original. Par son format d'abord : c'est un vrai plaisir de voir en grande taille, le travail de dessin : le trait y est beaucoup plus net que dans la première édition qui ressemble, si on la compare case par case, à une vulgaire photocopie plus ou moins floue ! De plus, si le dessin n'est absolument pas modifié (sauf la couverture), les couleurs sont quant à elles totalement retravaillées (ainsi que le lettrage) ce qui donne à mon avis toute sa valeur à cette collection. L'éditeur n'a plus eu la bonne idée d'insérer la planche originale de la première page en « bonus » (avec des « premières esquisses » et un « coin du collectionneur ») et c'est dommage, mais en comparant avec les premières éditions la différence sautera tout de même aux yeux : des à-plats sommaires et souvent arbitraires très années 60/70 sans aucune nuance, on se trouve face à de très belles couleurs très proches de la réalité, dont le sommet est sans doute dans les planches représentant des scènes de nuit, avec l'aura lunaire, les dégradés d'ombre sur les objets, ce qui créé une véritable atmosphère nocturne. La finesse en dégradés des couleurs donne beaucoup plus de volume et de présence, de réalité en somme, et l'on ne devrait pas s'en plaindre.

Dans ce huitième tome, l'humour est essentiellement basé sur le travail très original fait par Goscinny sur le langage. Il est nécessaire d'être bilingue pour en apprécier toutes les subtilités, mais comme les (jeunes) lecteurs ne le sont pas forcément tous, le génie est d'arriver à faire rire en sentant une bizarrerie d'expressions qui fait mouche à tous les coups ! En fait, il s'agit de partir d'une expression ou d'un idiotisme anglais et de le traduire littéralement en français, en respectant l'ordre des mots. L'effet de style qui revient le plus souvent est l'inversion de l'adjectif par rapport au nom. En outre, les auteurs se moquent sans méchanceté aucune des traditions britanniques dans le domaine culinaire, dans l'art de vivre, dans les comportements et dans leurs aspects physiques (ils sont tous rouquins), ainsi que des aléas climatiques. Quelques anachronismes sont les bienvenus : le tunnel sous la Manche, la conduite à gauche, les Beatles, les bus à deux étages. On remarquera (page 9 C2) des références discrètes aux albums antérieurs posés sur l'étagère de la maison d'Astérix : casque à pointe, serpe d'or, casque de gladiateur et sphinx égyptien. L'humour culmine dans deux sommets : le gag "vertical" et répétitif de la Tour de Londres et l'excellent match de rugby. Toutefois, quelques éléments font référence à un passé historique beaucoup plus sérieux. Passées les raisons toutes personnelles de la réussite romaine et de l'invasion qui a suivi en Grande Bretagne, les romains rappellent bien les comportements d'une armée d'occupation : imposition du couvre-feu, destruction de maison, résistance. Page 20 A2, Jolitorax frappe 4 coups à la porte (Pom pom pom pom) rappelant fortement le générique de "Ici Londres" pendant la seconde guerre mondiale... Page 47 C3, nouvelle allusion rappelant l'intervention britannique en France pendant les deux guerres. Mais on commence et on finit dans l'humour avec le gag filé des pirates, et l'origine de la tradition du thé !
0Commentaire| 9 personnes ont trouvé cela utile. Ce commentaire vous a-t-il été utile ?OuiNonSignaler un abus| Lien permanent
Qu'est-ce que c'est ?

Que sont les liens vers les produits ?

Dans le texte de votre commentaire, vous pouvez faire un lien direct avec tous les produits proposés sur Amazon.com. Pour insérer un lien vers un produit, suivez les étapes suivantes :
1. Trouvez le produit que vous souhaitez référencer sur Amazon.com
2. Copiez l'adresse Web du produit
3. Cliquez sur Insérer un lien vers un produit
4. Collez l'adresse Web dans le champ
5. Cliquez sur Sélectionner
6. En sélectionnant l'article affiché, vous insérerez le texte qui prendra cette forme : [[ASIN:014312854XHamlet (The Pelican Shakespeare)]]
7. Lorsque votre commentaire sera publié sur Amazon.com, ce texte sera transformé en hyperlien, comme :Hamlet (The Pelican Shakespeare)

Vous êtes limité à 10 liens vers des produits dans votre commentaire et le texte du lien ne peut pas contenir plus de 256 caractères.