undrgrnd Cliquez ici HPALLL nav-sa-clothing-shoes nav-sa-clothing-shoes Cloud Drive Photos cliquez_ici nav_WSHT16 Cliquez ici Acheter Fire Cliquez ici cliquez_ici Jeux Vidéo soldes montres soldes bijoux
Commentaire client

13 internautes sur 15 ont trouvé ce commentaire utile 
2.0 étoiles sur 5 Désaccord sur un accord..., 9 mai 2013
Ce commentaire fait référence à cette édition : J.-S. Bach : Double et triple Concertos pour violon (CD)
Commenter c'est aussi trancher, pour peu que l'avis d'un commentateur compte!
Restons humbles cependant.

Cette fois ci tout semblait fonctionner comme sur des roulettes : "Diapason" et "Classica" étaient d'accord : cette captation par Rachel Podger et sa "bande"(dixit avec distinction "Diapason"), allait vraisemblablement devenir la référence de l'interprétation des 3 concerti pour violon de Jean Sébastien Bach.
Ne tournons pas autour du pot: c'est raté quoique je dois à la vérité que j'aurai bien mis 2,5 étoiles. C'est dommage. Mais franchement je n'aime pas..donc je ne peut pas noter que j'aime !
Mais vous verrez que ce CD se "vendra bien..il est tendance et dans l'esprit du temps: propre, d'une qualité sonore remarquable (il fera le bonheur de certains "audiophiles"..du moins de ceux qui attachent une importance démesurée à la qualité de la technique du son d'un enregistrement)..mais tellement insipide.

JS Bach composa les Bwv 1041 à 1043 lors de son séjour à Köthen à la demande du Prince de la ville éponyme, ils étaient destinés aux virtuoses de celui-ci, les "Kammermusiker" dont les célèbres Joseph Spiess et Martin Friedich Marcus.
A la même époque Jean Sébastien commençait l'écriture des "Brandbourgeois" qui sont d'une toute autre eau.
CPE Bach rapporte qu'il a entendu son père parler de ces 3 concerti en ces termes: " Eine hervorragende koketterie" !°
Il n'empêche qu'il se laisse aller ici avec talent aux influences de Vivaldi : oeuvre en 3 mouvements ( vif-lent-vif...en gros). Cependant, Bach est Allemand, la forme ne peut prévaloir sur le fond.
Et c'est bien le bémol de cette captation, Rachel Podger ne choisit pas vraiment, sauf lors de l'interprétation de la Bwv 1064 (une adaptation d'une oeuvre pour 3 clavecins !) où une dynamique de "tifosi" s'exprime pleinement. Tout cela manque de cohérence et de clarté...Forte présence de rondeurs dans le jeu sans doute, mais ces rondeurs là ne suffisent pas.
Je suis bien d'accord avec M.FIEVET: je ne suis pas convaincu. Et une brillante technique ne peut masquer des carences concernant la subtilité, "le tour d'archet", la tonalité propre et le sens de la danse inhérentes à la musique du Cantor.

C'est sans doute rude, mais qui aime bien châtie bien, Rachel Podger nous avait habitué à d'autres beautés plus convaincantes avec Bach. La déception n'en est que plus grande.
Je reste donc , en premier choix avec la mélodieuse et subtile version de l'ensemble Standage-Pinnock-Ctos Pour Violon, en second le Koopman-Huggett pour sa tonalité baroque affirmée et indémodable, mais avec de menues réserves sur la prise de son, et le remarquable Hogwood/Schröder plus Allemand que raide et qu'il commence de devenir difficile à trouver.

Je vous souhaite le bon choix...et la bonne écoute.

° une "coquetterie"( entendre sans doute "exercice de style") excellente ou bien faite...sur le ton de la malice ! ....Dont Bach était parfois coutumier.
Aidez d'autres clients à trouver les commentaires les plus utiles 
Avez-vous trouvé ce commentaire utile ? Oui Non

[Ajouter un commentaire]
Publier un commentaire
Pour insérer un lien produit, utilisez le format : [[ASIN:ASIN titre-produit]] (De quoi s'agit-il?)
Amazon affichera ce nom avec vos soumissions, y compris les chroniques de clients et les posts de discussion. (Plus d'informations)
Nom :
Badge :
Ce badge vous sera affecté et apparaîtra avec votre nom.
There was an error. Please try again.
Consultez lintégralité des directives ">ici.

Remarque Officielle

En tant que représentant de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quelle que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
Le nom et le badge suivants seront affichés avec ce commentaire :
Après avoir cliqué sur le bouton Publier, vous serez invité à créer votre nom public qui sera affiché avec toutes vos contributions.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.  Plus d'informations
Sinon, vous pouvez toujours publier un commentaire normal sur cette évaluation.

Ceci est-il votre produit ?

Si vous êtes l'auteur, l'artiste, le fabricant ou un représentant officiel de ce produit, vous pouvez publier un commentaire officiel sur cette évaluation. Il apparaîtra immédiatement au-dessous de l'évaluation, quel que soit l'emplacement où celle-ci est affichée.   Plus d'informations
 
Délai système expiré

Nous n'avons pas pu vérifier si vous représentez le produit. Veuillez réessayer ultérieurement, ou réessayez maintenant. Sinon, vous pouvez publier un commentaire normal.

Puisque vous avez déjà publié un commentaire officiel, ce commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous. Vous pouvez également modifier votre commentaire officiel.   Plus d'informations
Le nombre maximal de commentaires officiels a été atteint. Le commentaire apparaîtra dans la section du commentaire ci-dessous.   Plus d'informations
Aller s'identifier
  [Annuler]

Remarques

Suivre les remarques par e-mail
Suivi en cours par 2 clients

Trier par: Le plus ancien en premier | Le plus récent en premier
Afficher les messages 1-10 sur 18 de cette discussion.
Message initial: 9 juin 13 08:16:52 GMT+02:00
Si pour impressionner ses lecteurs Gérard Dominique a besoin de citer un texte en allemand sans le traduire, soit il ignore que plus des trois quarts d'entre eux ne comprennent pas l'allemand au-delà d'une centaine de termes très basiques - ce qui n'est pas ici le cas - soit il n'a pas lu cet aphorisme d'Oscar Wilde qui dit "La vie est trop courte pour apprendre l'allemand". Troisième explication : Gérard Dominique est... disons légèrement suffisant. (Ce qui ne veut pas dire qu'il ait tort !). Suggestion : plutôt que de s'attacher à produire d'autres "koketteries" en allemand, il ferait mieux de surveiller son orthographe en français ! ("...Rachel Podger nous avait habitué...". habituéS, non ?)

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 13:09:45 GMT+02:00
KANTATEN dit:
Monsieur, les attaques sur la personne sont proscrites sur https://amazon.fr, comme dans la vie aussi..sauf si c'est plus fort que vous. Dans ce cas certains disent que l'agressivité est un symptome qui cache une peur. Je ne vais pas jusque là. Plutôt que votre défoulement c'est un avis sur ce CD qui aurait été constructif. Il est dommage que vous confondiez culture et suffisance, et qu'en plus vous pointiez, fier de vous (serait ce de la suffisance ?) une misérable faute d'orthographe...Enfin, je vous suggère de munir votre navigateur du logiciel "Reverso" qui vous permet la traduction bilatérale (!) en plusieurs langues. Pour en finir, Oscar Wilde disait à un journaliste anglais " Une des vilenies des plus mystérieuse de l'humanité, consiste a s'attaquer à une personne sans aucune autre raison que celle d'un espoir vain de se grandir" Vous remarquerez que je vous l'ai cité en Français.
En réponse à:

Message initial: 9 juin 13 08:16:52 GMT+02:00
philippe cordonnier dit:
Si pour impressionner ses lecteurs Gérard Dominique a besoin de citer un texte en allemand sans le traduire, soit il ignore que plus des trois quarts d'entre eux ne comprennent pas l'allemand au-delà d'une centaine de termes très basiques - ce qui n'est pas ici le cas - soit il n'a pas lu cet aphorisme d'Oscar Wilde qui dit "La vie est trop courte pour apprendre l'allemand". Troisième explication : Gérard Dominique est... disons légèrement suffisant. (Ce qui ne veut pas dire qu'il ait tort !). Suggestion : plutôt que de s'attacher à produire d'autres "koketteries" en allemand, il ferait mieux de surveiller son orthographe en français ! ("...Rachel Podger nous avait habitué...". habituéS, non ?)

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 14:53:30 GMT+02:00
Dernière modification par l'auteur le 9 juin 13 16:06:41 GMT+02:00
MINOUCHKA dit:
Monsieur Cordonnier, votre commentaire est hors sujet et à la limite intolérant voire quasiment haineux.
Au lieu d'écrire des c...... sur une personne que vous ne connaissez pas, vous seriez plus inspiré de nous écrire ce que vous pensez de ce CD. Concernant la phrase en Allemand, ne nous prenez pas SVP pour des incultes et des imbéciles. De plus revisez vos conjugaisons du verbe avoir !!!

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 19:38:17 GMT+02:00
Sur le fond je suis - comme je le suggérais - plutôt d'accord avec ce que vous dites de Podger, que je connais et apprécie pour les mêmes raisons que vous, et de fait j'ai pour vous suivre décidé de ne pas acheter le CD concerné. Ma critique porte simplement sur un point de forme, que je trouve effectivement pédant, et si ce ressenti vous semble être une agression je ne peux rien pour vous. Je confirme mon point de vue sur la forme : si vous citez de l'allemand, le traduire serait quand même plus courtois que de proposer à vos lecteurs de chercher la traduction dans un logiciel. Si vous appelez ça une attaque sur la personne, c'est plus votre problème que le mien. Je vais très bien et ne me sens pas personnellement attaqué par votre prose.

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 19:50:17 GMT+02:00
Si vous trouvez de la haine dans mon propos je ne peux rien faire pour vous : je suis comme je le suggérais plutôt d'accord avec Gérard Dominique sur le FOND de ce qu'il dit à propos de Podger, que je connais. Ceci au point que j'ai suivi son conseil de ne pas acheter le CD concerné. Je faisais en l'occurrence clairement allusion non au fond mais à la FORME de sa critique : on peut voir juste et s'exprimer de manière pédante et je trouve que son texte en est la preuve. Si vous n'êtes pas d'accord c'est votre droit et je n'en ferai pas un fromage. Franchement je ne vois aucune haine là-dedans, et le fait que vous en trouviez est au fond plutôt désolant pour vous... Je ne vous connais pas mais vous ne devez pas rigoler tous les jours !

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 20:27:21 GMT+02:00
Dernière modification par l'auteur le 12 juin 13 10:59:54 GMT+02:00
MINOUCHKA dit:
C'est plus fort que vous..vous ne pouvez pas vous soustraire à des jugements de valeur sur les personnes: "pédant", " vous ne devez pas rigoler tout les jours" " désolant pour vous" PITOYABLE. Avez vous au moins revisé les conjugaisons du verbe "avoir" ? Finalement vous êtes bien à plaindre. Il n'y aura pas de réponse à d'éventuelles invectives de votre part, dont vous ne vous rendez du reste même pas compte de la tonalité. Pour le reste, soyez rassuré, les responsabilités qui sont les miennes me laissent le temps de rire, j'ai un doute sur le fait que les vôtres vous laissent le temps de réfléchir aux conséquences de ce que vous écrivez. Vous traitez les autres de pédant, moi je ne me permets pas de vous traiter de "bas du front". Continuez..si c'est votre genre?

En réponse à un message antérieur du 9 juin 13 20:29:53 GMT+02:00
[Supprimé par l'auteur le 9 juin 13 20:30:52 GMT+02:00]

Publié le 12 juin 13 01:07:48 GMT+02:00
FRANZ1828 dit:
Monica Huggett/Koopmann,certainement pas Les Freiburger OUI !

En réponse à un message antérieur du 12 juin 13 09:53:07 GMT+02:00
Je vous cite : "moi je ne me permet pas de vous traiter de "bas du front".Ah bon ? vous ne vous permettez pas ? Qu'est-ce que ça serait si vous vous le permettiez ! Je suis sûrement bas de plafond, mais moi au moins j'en suis conscient. Et pour pastcher votre style très courageux, "je ne me permets pas de vous traiter de faux derche"
P.S. Si vous faites l'exercice de comparer les qualificatifs que j'ai utilisés et les vcôtres, et que vous persistez à me qualifier de "haineux", un minimùum d'honnêteté vous conduira à la conclusion que "c'est celui qui le dit qui l'est". Bon sens populaire, probablement pas assez chic pour vous m

En réponse à un message antérieur du 12 juin 13 10:06:02 GMT+02:00
Je vous cite : "moi je ne me permet* pas de vous traiter de "bas du front". Alors vous ne vous le permettez pas ? Qu'est-ce que ça serait si vous vous le permettiez ? Au fait comment appelle-t-on ce procédé : hypocrisie, non ?
Si vous étiez ENCORE plus haut de plafond que vous semblez le penser, vous feriez l'inventaire des qualificatifs que chacun de nous a utilisés depuis le début de cet échange, et vous seriez obligée de reconnaître que "c'est celui qui le dit qui l'est" (plein de haine).

* en bon français on dirait "je ne me permetS". Mais un bas-du-front a-t-il le droit d'intervenir sur une question d'orthographe ? Vaste débat pour les éminents érudits que vous êtes... D'ailleurs je ne me permets pas de vous qualifier de ploucs prétentieux !
‹ Précédent 1 2 Suivant ›

Détails de l'évaluation