Neuf :
17,00€17,00€
Retours GRATUITS
Livraison à partir de 0,01 € :
mardi 7 févr.
en France métropolitaine
En stock.
Expédié depuis : Amazon Vendu par : Amazon
Achetez d'occasion 1,89 €
Autres vendeurs sur Amazon
+ 4,98 € Livraison
87 % positif au cours des 12 derniers mois
+ 4,99 € Livraison
93 % positif au cours des 12 derniers mois
+ 5,60 € Livraison
94 % positif au cours des 12 derniers mois

Téléchargez l'application Kindle gratuite et commencez à lire des livres Kindle instantanément sur votre smartphone, tablette ou ordinateur - aucun appareil Kindle n'est requis. En savoir plus
Lisez instantanément sur votre navigateur avec Kindle pour le Web.
Utilisation de l'appareil photo de votre téléphone portable - scannez le code ci-dessous et téléchargez l'application Kindle.


En savoir plus
Suivre l'auteur
OK
Le trône de fer : L'intégrale, tome 1(Modèle aléatoire) Broché – 20 janvier 2010
Prix Amazon | Neuf à partir de | Occasion à partir de |
Format Kindle
"Veuillez réessayer" | — | — |
Relié, Edition spéciale
"Veuillez réessayer" | 22,00 € | 15,80 € |
Améliorez vos achats
Le royaume des sept couronnes est sur le point de connaître son plus terrible hiver : par-delà le mur qui garde sa frontière nord, une armée de ténèbres se lève, menaçant de tout détruire sur son passage. Mais il en faut plus pour refroidir les ardeurs des rois, des reines, des chevaliers et des renégats qui se disputent le trône de fer, tous les coups sont permis, et seuls les plus forts, ou les plus retors s'en sortiront indemnes...
Ce modèle est livré par le fabricant sous forme d'un assortiment aléatoire de plusieurs fourreau. Il nous est donc impossible de vous proposer un fourreau. En validant votre commande, vous recevrez donc un des modèles figurant sur l'image en fonction du stock disponible. Nous vous remercions pour votre compréhension.
- Nombre de pages de l'édition imprimée790 pages
- LangueFrançais
- ÉditeurJ'AI LU
- Date de publication20 janvier 2010
- Dimensions13.1 x 4 x 19.1 cm
- ISBN-102290019437
- ISBN-13978-2290019436
Les clients ayant consulté cet article ont également regardé
Description du produit
Quatrième de couverture
Biographie de l'auteur
Détails sur le produit
- Éditeur : J'AI LU; j'ai lu édition (20 janvier 2010)
- Langue : Français
- Broché : 790 pages
- ISBN-10 : 2290019437
- ISBN-13 : 978-2290019436
- Poids de l'article : 590 g
- Dimensions : 13.1 x 4 x 19.1 cm
- Classement des meilleures ventes d'Amazon : 82,505 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
- 2,763 en Science-Fiction (Livres)
- 3,618 en Fantasy (Livres)
- 8,418 en Personnages scientifiques (Livres)
- Commentaires client :
À propos de l'auteur

Découvrir d'autres livres de l'auteur, voir des auteurs similaires, lire des blogs d'auteurs et plus encore
Commentaires client
Les avis clients, y compris le nombre d’étoiles du produit, aident les clients à en savoir plus sur le produit et à décider s'il leur convient.
Pour calculer le nombre global d’étoiles et la ventilation en pourcentage par étoile, nous n'utilisons pas une simple moyenne. Au lieu de cela, notre système prend en compte des éléments tels que la date récente d'un commentaire et si l'auteur de l'avis a acheté l'article sur Amazon. Les avis sont également analysés pour vérifier leur fiabilité.
En savoir plus sur le fonctionnement des avis clients sur Amazon
Commenté en France le 22 décembre 2022
-
Meilleures évaluations
Meilleures évaluations de France
Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.
Je ne commente pas la qualité des romans pas encore lus mais ce sont de beaux livres, dommage le loupé du tome 1 qui est en retour amazon, la course au "rendement" fait peut être que la personne en charge de l'envoi n'a pas eu le temps/l'envie de voir le livre abimé ? C'est juste un contretemps mais c'est dommage.

Commenté en France 🇫🇷 le 22 décembre 2022
Je ne commente pas la qualité des romans pas encore lus mais ce sont de beaux livres, dommage le loupé du tome 1 qui est en retour amazon, la course au "rendement" fait peut être que la personne en charge de l'envoi n'a pas eu le temps/l'envie de voir le livre abimé ? C'est juste un contretemps mais c'est dommage.

livraison rapide merci amazon,
propre RAS
D'un naturel méfiant sur les phénomènes de mode, mais néanmoins attiré par les mondes médiévaux-fantastiques, je me suis d'abord intéressé à la série qui m'a littéralement hypnotisée. Le passage au livre, lorsque l'on a déjà bien suivi une série et que l'on est très avancé dans l'histoire, pose toujours question. Et chez moi, outre le fait que je connaissais l'histoire et les personnages, un élément m'inquiétait concernant le texte lui-même. En effet, deux nombreux commentaires qualifient de décevante la traduction.
Je n'ai pas lu le texte original (bien que ce soit tout à fait à ma portée: j'en ai lu des extraits pour vérifier la traduction), compte tenu du fait que je m'attendais à lire une saga où l'écriture n'avait pas de portée particulière (ce n'est ni Flaubert, ni Balzac). J'ai feuilleté quelques pages et me suis aperçu que c'était écrit dans un français tout à fait convenable (dont la traduction n'est pas littérale mais respecte parfaitement les intentions de l'auteur), ce que ne laisse pas transparaître la plupart des commentaires. J'ai donc fait l'acquisition du premier tome que je viens de terminer.
Premièrement, je me vois obligé de parler du texte. Il y a quelques fautes de frappes (une dizaine probablement sur un millier de pages). C'est vrai mais cela ne gêne absolument pas la lecture (un caractère de ponctuation vient remplacer une lettre). Il y a quelques problèmes de syntaxe (des phrases qui commencent d'une certaine manière et finissent étrangement).là encore on est sur cinq phrases problématiques au plus sur mille pages. Bref, même s'il est toujours regrettable de rencontrer des coquilles, la lecture est tellement passionnante qu'il faut vraiment être grise mine pour n'en retenir que ces détails. Si j'en parle, c'est parce que ce type de commentaire avait tellement retarder mon achat que je regrette aujourd'hui d'avoir attendu si longtemps...
Deuxièmement, sur le style adopté par le traducteur. Beaucoup de commentateurs se plaignent du style en le trouvant vieillot, ampoulé, inutilement complexe... Là encore, je dois me porter en faux dans la mesure où le vocabulaire est choisi avec soin, quelques mots rares fleurissent fort à propos dans le texte, le texte est fluide et respecte forcément le ton donné par l'auteur. A la différence de la série, le livre traite les éléments narratifs du point de vue d'un personnage. Ainsi, on vit l'histoire à travers ses yeux. Cela a nécessairement une incidence sur la manière de rédiger - ce que le traducteur a mis en œuvre. Non seulement cela ne gêne aucunement la lecture, mais en plus c'est conforme aux intentions de l'auteur. Par ailleurs, le style en français est naturel, ne me paraît pas "vieillot", ni même alambiqué... C'est probablement une question de goût, mais il n'est pas possible de blâmer le traducteur (Jean Sola) d'avoir rédigé de cette manière... Il faudrait plutôt blâmer l'auteur lui-même. Le style original, selon les extraits que j'en ai lu, n'est pas réduit à des structures du type "sujet - verbe - complément", avec l'utilisation d'un vocabulaire limité à 1000 mots. Bien au contraire! Ainsi, le style adopté enrichit la lecture et est conforme à l'original. Si ça paraît complexe par moment, c'est plutôt parce que les pensées des personnages et leur appréhension du monde n'est pas simpliste...
Sur l'histoire maintenant, cette dernière est pleine de rebondissements, d'intrigues, de personnages très contrastés et le tour de force de l'auteur est qu'il arrive à nous dresser un monde qui n'est pas manichéen. Il n'y a pas vraiment de bon et de méchant. Comme l'histoire (l'Histoire également) nous l'enseigne, tout dépend du point de vue adopté à un moment donné. Chaque personnage a ses propres ambitions, ses défauts, son caractère, ses impulsions, ses doutes, ses erreurs et ses errements, ses préjugés... Et tout évolue en permanence. Le roman est vivant et respire comme la vie. Ça palpite de coup de cœur, d'émotion, de haine et de jalousie... Les ressorts de la politique sont entremêlés de querelles personnelles et, comme dans notre monde, on s'aperçoit que si les seigneurs font l'histoire, c'est souvent plus pour mettre en œuvre leurs émotions personnelles que parce qu'ils ont un intérêt particulier pour le peuple qu'il dirige. Bref, c'est passionnant à plusieurs niveaux et je pense qu'à des âges différents de la vie, on sera sensible à des aspects différents du roman. C'est un livre qu'on peut relire.
Ainsi, j'en viens à l'utilité de le lire si on connaît la série. Comme explicité précédemment, c'est un livre dont les ressorts sont multiples qui peut être "étudié" sous plusieurs angles différents. La lecture apporte beaucoup d'éléments sur les pensées et les motivations des personnages, leurs aspects psychologiques, leurs doutes. D'une manière générale, sur les aspects de l'histoire en elle-même, l'adaptation de la série est excellente. En revanche, même si les acteurs jouent très bien, certaines pensées des personnages sont nécessairement exclues de la série. On gagne, à la lecture, une richesse proprement intérieure aux personnages que la série ne peut absolument pas retranscrire. Alors, sans détour, j'affirme que l'on peut lire le livre tout en connaissant déjà les tenants et les aboutissants de l'histoire. Il m'est même arrivé de m'apercevoir que telle ou telle scène où j'avais pris parti pour un personnage, me faisant prendre parti pour un autre à la lecture.
Enfin, à la lecture, je me suis aperçu que certaines scènes assez choquantes (visuellement) de la série conservaient le caractère horrifique à la lecture sans toutefois être aussi "gore". La délicatesse de la description des scènes laissent au lecteur beaucoup de suggestions bien amenées alors qu'à l'écran la série est obligée de montrer. Il m'est apparu également que l'atmosphère générale était moins "érotique" que la série.
Je pense que j'aurais préféré lire les livres avant de voir le film. Avis donc à ceux qui hésiteraient entre les deux... Commencer par les livres, votre vision de la série en sera enrichie.
Pour conclure, arrêter de lambiner devant votre écran d'ordinateur, vous devriez déjà avoir commencé à dévorer cette excellent récit.
Elle avait pris les différents tomes à la bibliothèque mais désirait que son tonton lui commande cette intégrale pour la relire à l'aise. Courageuse ma petite Manon - 30 ans- qui trouve cette histoire géniale!😊.J'ai feuilleté, oui bon c'est pas pour moi 😜.
Deux autres achats - les intégrales suites- suivront peut-être pour sa Noël.



Meilleurs commentaires provenant d’autres pays




